Working languages: English to TagalogTagalog to EnglishEnglish to IlokoIloko to EnglishIloko to Tagalog Tagalog to IlokoEnglish (monolingual) | |  Lily Waters Each word matters! Hampshire, United Kingdom
Native in: English  , Tagalog | | |
My work ethic simply is, to put what is right and not what is easy. | Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Post-editing, Transcription | | Specializes in: | | Accounting | Management | | Folklore | Journalism | | IT (Information Technology) | General / Conversation / Greetings / Letters | | Education / Pedagogy | Computers (general) | | Business/Commerce (general) | Marketing / Market Research |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Nutrition | | Paper / Paper Manufacturing | Poetry & Literature | | Printing & Publishing | Religion | | SAP | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Sports / Fitness / Recreation | Telecom(munications) | | Tourism & Travel | Wine / Oenology / Viticulture | | Retail | Engineering (general) | | Names (personal, company) | Medical: Health Care | | Agriculture | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Computers: Hardware | Computers: Software | | Cooking / Culinary | Cosmetics, Beauty | | Finance (general) | Idioms / Maxims / Sayings | | Internet, e-Commerce | Linguistics | | Mathematics & Statistics | Media / Multimedia | | Medical (general) | Chemistry; Chem Sci/Eng |
More Less | | Questions answered: 55, Questions asked: 0 Easy / 4 PRO, PRO-level points: 114 | 8 projects entered 3 positive feedback from outsourcers | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 1104 words Completed: Aug 2007 Languages: English to Tagalog | Prompt Script
Other | No comment. | Translation Volume: 0 chars Completed: May 2007 Languages: Tagalog to English | Birth Certificate
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | positive Eldon Bureau: No comment. | Translation Volume: 10000 words Completed: May 2007 Languages: English to Tagalog | Management Communication Toolkit
Management | No comment. | Translation Volume: 3106 words Completed: Feb 2007 Languages: English to Tagalog | SMS Digital Log
Telecom(munications) | No comment. | Translation Volume: 1187 words Completed: Jan 2007 Languages: English to Tagalog | MS Survey Questionaire
Surveying | positive LRS - Language Recruitment Services Limited: No comment. | Translation Volume: 21 pages Completed: Aug 2006 Languages: English to Tagalog | Satellite
Transport / Transportation / Shipping | positive Blue Board outsourcer (5 to 10 entries): Fast, efficient with good communication. Followed instructions well and would use again | Editing/proofreading Volume: 9 hours Completed: Jun 2006 Languages: English to Tagalog | Medical Document
Medical: Health Care | No comment. | Translation Volume: 1 pages Completed: Apr 2006 Languages: English to Tagalog | Letter
Other | No comment. |
More Less | 11 entries| Outsourcer name | Country | LWA  | Comment | Outsourcer feedback | | Hidden | Hidden | 5 | Pleasure to work with! | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Pleasure to work with David. Very professional and prompt payment. | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Responsive staff. I am one of their ongoing telephone interpreter. | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Pleasure to work with! | ... | | Hidden | Hidden | 5 | | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Professionals, pleasure to work with! | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Professionals, pleasure to work with! Prompt payment. | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Professional. Pleasure to work with! | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Pleasure to work with Svetlana, responsive and professional. Prompt payment. | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Pleasure to work with! | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Pleasure to work with Alex! | ... |
More Less | Sample translations submitted: 1| | English to Tagalog: Fourth ProZ.com Translation Contest - Entry #1864 |
| Source text - English When my wife told me she was pregnant, I got that stomach-churning sensation that hits you on a plunging roller coaster. I was excited, yes, but... oh my God. Parenting was for, well, parents.
So here I stand, bug-eyed and sweating buckets like some poorly-drawn cartoon character, the question marks floating in the air around my head while I try to prepare myself for the complete care and responsibility of another living being besides my cat. I'm responsible for making sure this little human doesn't grow up and turn into a complete monster. If the child turns out a social moron-- my fault. If the babe can't find Luxembourg on the map, blame me for not providing a better education. They'll need therapy, and of course that will be on my head too. So many opportunities for wrong turns!
I remember the day my father sat me down and awkwardly told me about the birds and the bees; it was perhaps the most excruciating and embarrassing half hour of both our lives. I can't do that to another human being.
Maybe I'm getting a little ahead of myself here. I can do this, I say; I'll be a great father. My child will be reared a well-rounded, educated, upstanding citizen of the world, and he or she won't hate me.
And then I imagine the baby, still safe within the confines of my wife's belly, suddenly opening an alarmed eye as the thought enters his or her mind: "What if my dad just can't hack it? | Translation - Tagalog Nang ibalita sa akin ng asawa ko na siya ay nagdadalang-tao, aking naramdaman ang makabaligtad-tiyang pakiramdam na tatama sa iyo kung sakay nang dumadausdos na roller coaster. Ako ay nasabik, oo, nguni't... Diyos ko. Ang pagiging magulang ay, ika nga, para sa mga magulang.
Kung kaya't heto ako, mugto ang mga mata at pinapawisan nang katakot takot gaya ng karakter sa karton na di-kahusayang naiguhit, ang mga katanungang lumulutang sa hangin ay umiikot sa aking isipan habang inihahanda ang aking sarili sa husto at buong pag-aalaga at pananagutan ng isa pang buhay na nilalang maliban sa aking pusa. Pananagutan kong tiyakin na ang batang ito ay hindi lalaking isang ganap na halimaw. Kung ang bata ay maging isang panlipunang hangal - aking kasalanan. Kung hindi mahanap ng sanggol ang Luxembourg sa mapa, sisihin ako sa hindi paglalaan ng higit na mainam na edukasyon. Kakailanganin nila ang therapy, at samakatwid yoon ay nasa isipan ko rin. Napakaraming pagkakataon para sa mga maling pagliko!
Aking naaalala ang araw nang ako ay inupo ng aking ama at alanganing napaliwanagan nang tungkol sa mga ibon at mga bubuyog; iyon maaari ang pinakamatinding pagdurusa at kahiya-hiyang kalahating oras ng bawa't buhay naming dalawa. Hindi ko magagawa iyon sa isa pang nilalang.
Maaaring pinangungunahan ko rin ang aking sarili dito. Kaya ko ito, aking sasabihin: ako ay magiging kahanga-hangang ama. Ang aking anak ay lalaking balanse, edukado, pagpipitagang mamamayan ng mundo, at ako ay hindi niya kamumuhian.
At aking isinasalarawan ang sanggol, ligtas sa loob ng sinapupunan ng aking asawa, biglang magmumulat ng balisang mata habang ang isang palaisipan ang papasok sa kanyang pag-iisip: "Paano kung di makayanan ng aking ama? |
More Less | | Arts & Literary, Daily Expressions and Greetings, Days of the Week, English-Other, Lily's Phrases, Marketing Survey, Numbers, Retail, Social Sciences, Telecom(munications) | | OTHER-National Open College Network (UK) | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Oct 2005. Became a member: Jun 2007. | | English to Tagalog (National Open College Network, verified) English (University of Northern Philippines) Tagalog to English (NCON, verified) | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Adobe Reader, DSL Broadband Connection 24/7 access, Express Scribe, MS Access, MS Excel, MS Frontpage, MS Publisher, MS Word 2000, Open Office, PaintShop Pro, Scanner, Winzip, Powerpoint | | 19 forum posts | | Lily Waters endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
As apples of gold in silver carvings is a word spoken at the right time for it. Proverbs 25:11
Please allow me to introduce myself. My name is Lily and I am a professional freelance interpreter and translator. I am based in the UK, but originally a native of the Philippines.
My cultural and professional exposure to English speaking dialects for over twenty years now, has equipped me to provide accurate, meaningful translation and interpretation in a wide field of uses.
With experience in providing these services for business, legal, safety, immigration, child protection, medical and public information use, I have always fine tuned the service I provide to the individual needs of the client without compromising the quality and simplicity of the task at hand.
As a translator and interpreter, I focus on translating both the meaning of the words and the concept of the message. This is something that no computer software can ever hope to achieve, as human languages are far more richer, dynamic and personal than any machine could be programmed to process.
Misunderstandings in communication cost more than just money, they waste time and can even prove fatal. As individuals, we owe it to ourselves and others to safeguard against this error.
If you have a communication need that requires bridging the gap between cultures as well as languages without loosing the human touch, please feel free to share that need with me.
Kind Regards,
Lily.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 8 | | With client feedback | 3 | | Corroborated | 3 | | | 100% positive (3 entries) | positive | 3 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 7 | | Proofreading/editing | 1 | | | Language pairs | | English to Tagalog | 7 | | Tagalog to English | 1 | | | Specialty fields | | Medical: Health Care | 1 | | Telecom(munications) | 1 | | Management | 1 | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | 1 | | | Other fields | | Other | 2 | | Transport / Transportation / Shipping | 1 | | Surveying | 1 |
|
| Keywords: Tagalog Translator, Tagalog Interpreter, Ilocano Translator, Ilocano Interpreter, Iloko, Voiceover, subtitling, translating, interpreting, telephone interpreting, proofreading, translate, interpret, proofread, translation, interpretation, edit, editing, English, domestic violence, tourism, education, medical research, medical survey, immigration, sattellite, personal documents, letters, passports, birth certificate, marriage contract, divorce, other certificates, fast service, reliable service, conference call,
Profile last updated Sep 28 |