ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Nov '11

Working languages:
Spanish to English

Kenneth Hermse
Spotlighting the human factor

Lima, Lima, Peru
Local time: 21:20 PET (GMT-5)

Native in: English  Native in English
Willingness to Work Again info
No feedback collected

User message
Professional Copywriter and Translator (Spanish - English)
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Post-editing
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)History
Poetry & LiteratureJournalism
Advertising / Public RelationsNames (personal, company)
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 3, Questions answered: 4
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Visa, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Other - Cardiff University Centre for Lifelong Learning
Experience Years of translation experience: 3. Registered at ProZ.com: Mar 2010. Became a member: Nov 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Website http://www.Word-Fever.com
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Kenneth Hermse endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
Freelance copywriter and Spanish - English translator

Based in Lima, Peru, a large part of my professional focus to date has been the adaptation and optimization of local exporting companies' promotional material for the English language market. Within this remit, I have translated and enhanced content for clients spanning a wide spectrum of areas, including marketing, engineering, consumer electronics, manufacturing, alcoholic beverages, shipping, charities, and literature.

Although proficient in most subject areas (with adequate consultation), I am especially at home with promotional, journalistic, social science, and literary texts.

In colaboration with my business partner, our website (Word-Fever.com) expands on our professional approach and the services we offer.

Though we make full use of SDL Trados software, our aim is to exploit the indisputable benefits of the human factor through a number of value-added features: face-to-face/online consultations, teamwork and marketing or stylistic enhancements where applicable.

Educational Background (general and linguistic)

MA (Hons) History, University of Glasgow

Diplomas de Español como Lengua Extranjera (DELE): B2 - High Intermediate (November 2009)

Cardiff University: High Level Spanish - English Translation (Jan - Dec 2011)
Year long online course for general professional development and preparation for the Institute of Linguist's Diploma in Translation.
Keywords: spanish to english, localization, translating, copywriting, advertising, marketing, ghostwriting, communication, technical, literary, export markets, proofreading, editing, journalism, press releases, peru, subtitling, slogans, publicity, copy, articles, words, search engine optimization, promotional, brand, creative, web content, public relations, brochures, catalogs, advertisements


Profile last updated
Apr 20, 2012



More translators and interpreters: Spanish to English   More language pairs