ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Sep '10

Working languages:
English to Arabic
French to Arabic
German to Arabic
Spanish to Arabic
Arabic to English

Availability today:
Barely available

October 2014
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

TargamaT
Arabic professional content & beyond...

Al Ladhiqiyah, Al Ladhiqiyah, Syria
Local time: 17:39 EEST (GMT+3)

Native in: Arabic (Variant: Standard-Arabian) Native in Arabic, French (Variant: Standard-France) Native in French
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive entries

User message
Quality and sustainability above the fold ¦ Sticklers for accuracy
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Post-editing, Transcription, Desktop publishing, Project management
Expertise
Specializes in:
Aerospace / Aviation / SpaceScience (general)
Medical (general)Mechanics / Mech Engineering
Law (general)IT (Information Technology)
Finance (general)Environment & Ecology
Electronics / Elect EngTelecom(munications)

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8890, Questions answered: 5617
Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted Wire transfer, Visa, Check, Money order
Company size 10-25 employees
Year established 2005
Currencies accepted U.A.E. dirhams (aed), Swiss francs (chf), Euro (eur), Pounds sterling (gbp), Syrian pound (syp), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 22
Standards / Certification(s) EN 15038, ISO 9001, Notary Approved
This company Hosts interns
Offers job opportunities for employees
Translation education PhD - Paris, London, Geneva
Experience Years of translation experience: 20. Registered at ProZ.com: Mar 2010. Became a member: Sep 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships SFT, ATUEA, ASTTI, VdÜ
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, FrameMaker, Indesign, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, QuarkXPress, SDL TRADOS
Website http://www.targamat.eu
CV/Resume CV available upon request
Training sessions attended Free Webinar - Full speed ahead with memoQ
Professional practices TargamaT endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
=====================================================
Delivering high quality translations is what we strive for!
===================================================== TargamaT (means "translations" in Arabic) is an Arabic dedicated translation team (English/German/French/Spanish <--> Arabic) and complex scripts DTP experts operating from Syria (Head office), UAE, Spain, France and Switzerland (Coordination).
TargamaT is not an agency; we are a team of translators!

Please cf. our profile's Portfolio in order to see the quality of our translations and DTP artworks.

TargamaT is one of the most reliable and competent translation-integrated services. We focus to provide a detail oriented, high quality & added value services for electronic and printed content. We do this by working closely with our clients to integrate our team & processes and create customized long-term programs that deliver exceptional service quality on time and on budget.
TargamaT team's portal: www.targamat.eu TaragamaT-Aratypo presentation: TargamaT-Aratypo Presentation (En, PDF, 1.77 Mb)
=====================================================
About us:
TargamaT was created in 2005 by a handful of experienced translators and talented multilingual typographers who realized they could offer together more services to translation clients than many translation agencies could, and often at a better price. This is because of their considerable collective experience in the fields of language services, state-of-the-art DTP packages and reference materials (cf. http://www.aratypo.net).


We pride ourselves on providing a professional service to our customers using recognised industry standards, procedures and processes. We embrace innovation and always strive to deliver the best possible outcome for each project we undertake.

The experience we gained and the awareness regarding the demand for specialized translation services, which meet the international quality standards, contributed to the development of a quality-oriented team whose sole endeavor is the sustained improvement of the services offered.

The main principle upon which the team activity is based consists in combining the linguistic qualification with the specialization in different fields.

Methodology:
Our technical and multidisciplinary nature provides the best results on a great variety of themes. It is imperative for us to adapt to our client’s needs by attaining customized 24/7 attention as well as a rigorous quality control Methodology, being able in this way to fully accomplish our goal, your communication!... from an independent multifunctional approach. Not only that, but providing other services and offering IT-based knowledge and advice.

Our technical systems, human resources, and Quality Control infrastructure are designed for the tasks and quality control requirements of the most demanding translation and publication solutions.

Team members are native in one or two of these languages with excellent knowledge of a 3d one. Alongside translation activities, we are involved in different professional domains, this gives us the advantage of understanding text’s framework and let us produce native alike outcome as the original masterpieces.

We are also creative writers. Our work includes writing, editing and proofreading in such fields: Advertisements, press releases, speeches, letters, articles, brochures, corporate profiles, web content, SEO, mobile messages, mobile campaign messages and slogans.

Management:
The team is coordinated from Switzerland's hub by Dr. O. Rabi, Area Operations Manager for Europe, Middle East and Africa in the most significant professional news corporation. Dr. Rabi is Arabic/French native, and he is fluent in German & English. As a supervisor of information production & control (in four language pairs) he coordinates the translation's quality of almost 10 k word/language/day in domains such as Finance, Business, Technology, Telecom, Politics, Medicine and Science.

Vision:
To become the leading regional provider of language translation and innovative publication solutions in our working fields.

Mission:
To tackle the most challenging projects, both from the linguistic and technical perspectives. We do this through Project Management and the focus and attention of our staff. We utilize the most advanced technologies in our field but retain personal attention to detail to achieve our clients' goals.

Our reputation for quality and dependability has won us new clients, the majority of which come to us through direct recommendation. Above all, we bring strength to the client/supplier partnership through the quality of our highly qualified staff, both internal and external.

Quality Control:
The following gives details of our normal translation process, once the client has approved the quote:

1. We open an account in favor of the client and let him upload files to his private account.
2. A linguist is assigned by the Senior Project Manager.
3. The group of files to be translated is reviewed. The tools are determined. The word counts are checked, and the process to be followed is determined (if not already specified by the customer).
4. A language lead is assigned to resolve aspects of terminology, if the project so requires. Glossaries and memories are assigned to the project.
5. If required, this material may be created from scratch, being personalized according to the client's indications.
6. The purchase order or approved quote indicating approval is received from the client and work begins.
6. Files and volumes are assigned to the translator, depending on their experience and background regarding the topic/client and according to the due-date agreed on with the client.

The translation process begins and follows its course...
1. Questions and queries are passed along for resolution to the Senior Project Manager. A glossary is generated or is updated as the translation process continues.
2. Questions that cannot be resolved internally are passed on to the client and the confirmed responses are incorporated into the translation.
3. The translator reviews the files and ensures they are run through spell check.
4. The files are then to be reviewed/edited. A third person is then in charge of carrying out a technical reading of the text, as well as a linguistic reading, in order to detect possible cases of incorrect translation, style issues, or the use of terms not in the glossary.
5. The original translator inserts the corrections proposed by the editors. This feedback allows us to improve the translators' learning curves.
6. Senior Project Manager uploads all translated files + invoice & payment info in the client’s directory and sends a mail to the client to inform him that all translated documents are completed.

CAT: Trados 2011 SP2 When Quality Matters!
Typically, we work on added value projects (not on "for-information" alike translations), and we are committed to giving the best translations on the market. This, fortunately, has an affordable price for you and for us...

For more information, please read :

Translation: Getting it Right (American English): http://www.atanet.org/docs/Getting_it_right.pdf

Translation: Getting it Right (UK English): http://www.iti.org.uk/pdfs/trans/GIR_english.pdf

Übersetzung - keine Glückssache (Deutsch): http://www.iti.org.uk/pdfs/trans/German.pdf

Traduction - faire les bons choix (Français) : http://www.iti.org.uk/pdfs/trans/trans03.pdf

Billing information:
TargamaT's financial and billing office is based in Syria. This permits us give our clients affordable and tax-free quotes.


==========================================================================================

TargamaT supports the initiative "No Peanuts! for Translators!": cf. Statement of Principles @ http://nopeanuts.wordpress.com/

==========================================================================================


Naturally, with Naturalness!
It is not reasonable to expect naturalness from a translator who can’t react to any opinion, can’t understand anything at all, can’t make any sensible choice to fit situations or circumstances, can’t have the slightest idea of how to say what to whom or can’t translate with minimum expertise.

For this reason, we are in Proz...

مشاركة ترجمات في كودوز

هي مشاركة للمتعة وشحذ للذهن وابتداع الأفكار. ليس ثمة منافسة أو أفضلية بل محاورة وتقارب وتعارف، ولا تميُّز إلا في إغناء الأفكار، فلا فائدة أكبر من تقديم مساعدة للزملاء وإعمال الفكر في الأسئلة المطروحة والتعلُّم منها، وهي أمور رائعة بحدِّ ذاتها...

د. أسامة ربيع،
المشرف على فريق ترجمات

=======================

ما كان لله دام واتصل، وما كان لغيره انقطع وانفصل - لا تزولُ قَدَمَا عَبْدٍ يومَ القيامةِ حتى يُسألَ عنْ أربعٍ : عنْ عُمُرِهِ فيما أفناهُ وعنْ جسدِه فيما أبْلاهُ وعنْ مالهِ مِنْ أيْنَ أخذهُ وفيما أنْفَقَهُ وعنْ عِلمِهِ ماذا عَمِلَ بهِ

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 9033
PRO-level pts: 8890


Top languages (PRO)
English to Arabic7237
French to Arabic835
Arabic to English396
German to Arabic277
Arabic to French76
Pts in 4 more pairs >
Top general fields (PRO)
Other3716
Tech/Engineering1085
Bus/Financial1054
Law/Patents789
Medical598
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Finance (general)615
Other486
Law (general)476
Education / Pedagogy448
Law: Contract(s)367
General / Conversation / Greetings / Letters362
Business/Commerce (general)341
Pts in 95 more flds >

See all points earned >
Keywords: English/German/French/Spanish ↔ Arabic translation publishing, editing, DTP ready Science (general) Mechanics / Mech Engineering Military / Defense Aerospace / Aviation / Space Electronics / Elect Eng Medical (general) Telecom(munications) IT (Information Technology) Art, Arts & Crafts, Painting, Finance (general) ترجمة، ترجمات ترجمة الى العربية، عربي، تعريب، ترادوس، ووردفاست، مترجم عربي، ترجمة سوريا، ترجمة السعودية، ترجمة الامارات العربية المتحدة، ترجمة فرنسا، ترجمة سويسرا، ترجمة دليل المستخدم، ترجمة ادلة الاستخدام، ترجمة بروشور، انجليزية، انكليزية، ترجمة عربية انكليزية، ترجمة عربية انجليزية، ترجمة من الفرنسية الى العربية، مترجم انجليزي عربي، مترجم انجليزي-عربي، خدمة ترجمة وتعريب، برامج ترجمة وتعريب، ترجمة وتعريب برامج، شركة ترجمة الى العربية، خدمة تعريب و نشر مكتبي، ترجمة تحريرية ونشر مكتبي، ترجمة عقود قانونية، ترجمة مالية، ترجمة مصطلحات فنية، شركة ترجمة مواقع، ترجمة عربية معتمدة، ترجمة باستخدام برنامج ترادوس، برنامج وورد فاست، نشر مكتبي، تعريب برامج، ترجمة باستخدام برامج الحاسوب، شركة شركات ترجمة سورية سوريا، خدمة ترجمة عربية، ترجمة سيارات، ترجمة منتجات، ترجمة علوم اجتماعية، ترجمة تقنية، ترجمة علمية، ترجمة طبية، خبرة ترجمة دليل صيانة، Mots clés : veille stratégique, english arabic translation, arabic english translation, french arabic translation, english arabic freelance translator, french arabic freelance translator, Arabic fench freelance translator, traducteur francais arabe free-lance, freelance translatortraducteur free-lance, translation from english into arabic, translate from english to arabic, translation from arabic to english, translate from english to arabic, translation from french into arabic, translate from Arabic to french, translate from french to arabic, translation from french into Arabic, arabic freelance translator, arab translator, traducteur arabe, creative translator, excellent Arabic style, traducteur creatif, traduction creative, web site translation, website localization, traduction de sites web, localisation arabe, creative translation, journalism translation, literary translation, marketing translation, website translation, advertising translation, history translation, egyptology translation, social sciences translation, international organizations translation, media and public relations translation, humanities translation, politics translation, literature translation, psychology translation, pedagogic translation, fashion translation, hotels translation, manuals translation, commercial correspondence translation, catalogues translation, advertizing translation, instruction translation, contract translation, traduction de tourisme, traduction de marketing, traduction de literature, traduction histoire, traduction commerciale, traduction journalism, traduction article de journal, traduction egyptologie, traduction de publicite, traduction de sciences sociales, traduire, translation, arabic Egypt, economic translation, politic translation, business, financial, localization in Egypt, translation in Egypt, arabic web localization, arabic DTP, arabic editing, french web Localization, IT technical, multimedia translation, engineering translation, automation translation, medical translation, traduction de brevet, hardware, communications, arabic legal translation, movies, sport, marketing, legal, sworned translation in France, books translation, linguist, cosmetic translation, html, commercial translation, institution, arabic books translation, subtitling, localisation, Testing, DTP, Macintosh, QuarkXpress, Illustrator, arabic dubbing, arabic novel, organisation, arabic linguist, arabic armament translation, armement, défense, armament, defence ترجمة، ترجمات ترجمة الى العربية، عربي، تعريب، ترادوس، ووردفاست، مترجم عربي، ترجمة سوريا، ترجمة السعودية، ترجمة الامارات العربية المتحدة، ترجمة فرنسا، ترجمة سويسرا، ترجمة دليل المستخدم، ترجمة ادلة الاستخدام، ترجمة بروشور، انجليزية، انكليزية، ترجمة عربية انكليزية، ترجمة عربية انجليزية، ترجمة من الفرنسية الى العربية، مترجم انجليزي عربي، مترجم انجليزي-عربي، خدمة ترجمة وتعريب، برامج ترجمة وتعريب، ترجمة وتعريب برامج، شركة ترجمة الى العربية، خدمة تعريب و نشر مكتبي، ترجمة تحريرية ونشر مكتبي، ترجمة عقود قانونية، ترجمة مالية، ترجمة مصطلحات فنية، شركة ترجمة مواقع، ترجمة عربية معتمدة، ترجمة باستخدام برنامج ترادوس، برنامج وورد فاست، نشر مكتبي، تعريب برامج، ترجمة باستخدام برامج الحاسوب، شركة ترجمة سورية سوريا، خدمة ترجمة عربية، ترجمة سيارات، ترجمة ، ترجمة من عربي الى انجليزي منتجات، ترجمة علوم اجتماعية، ترجمة تقنية، ترجمة علمية، ترجمة طبية، خبرة ترجمة دليل صيانة




Profile last updated
Aug 3



More translators and interpreters: English to Arabic - French to Arabic - German to Arabic   More language pairs