Translation Rate(word price)
English -> Korean 0.04 USD per word.
Proofreading Rate(Hourly price)
English -> Korean 35USD per hour(about 500 words per hour)
Translation Experience
More than 10 years
Translation Portfolio(English <-> Korean)
Automotive Service Manual and Training course(Agency – All Localized, Feb. 2012)
Trados utilized
Tour Info.(Agency – Asap Translation, Feb. 2012)
Howrse Game Localization(Agency – Travod. Feb. 2012)
Trados Utilized
Scotch Whisky Website Localization(Agency – The Language Room. Jan. Feb. 2012)
Homepage Localization. 818hi.com(Agency – 818hi. Jan. Feb. 2012)
Company Homepage.
MOU contract between AAF and Hyundai Art Hall(Agency – Ferdosi, Dec. 2011)
Contracts
Small Projects – Hyundai presenation, Death certificate, Corpedia Course(Agency – Admerix, Jan. Feb. 2012)
All Trados Utilized
Picture Book for Children - The Scientific Talk Show(Agency – Linguafield, Dec. 2011)
Children’s picture book localization. Korean -> English
Homework Web-based Academy Manangement(Company – Softbridge, Oct. 2011)
Web-based management programs localization
Air Force Airplane Manuals(Agency – UIM workers, Oct. 2011 ~ Dec. 2011)
Airplane Manuals for the Korean Air Force(trados utilized)
Patent legal documents(Proofreading, Agency – Applied Language, Oct. 2011)
Letters, patent documents(proofreading)
Wall facing panels(Agency – Linguafield, Oct. 2011)
Patent documents(about 15,000 words, trados utilized)
Incident Management System(Agency – Linguafield, August, 2011)
A software localization(about 15,000 words), Trados utilized.
Jabra(Agency - Biaggroup, March, 2011 ~ Dec. 2011)
Jabra Products Presentations, Manuals
SIEMENS(Agency - SNFIVE, April, 2011))
SIMATIC Automation System, About 100 pages(2 weeks)
Military Operation Manual(Agency – Xlation, June, 2010)
Department of Defence, USA, about 50 pages (2 weeks)
Fucose Korea(Agency – Xlation, May ~ Sept., 2010)
Zell Oxygen Nutrition Supplement Manual and Leaflets, about 70 pages(3 weeks)
Zell Oxygen Nutrition Supplement(Hand book). about 170 pages, Trados utilized (5 weeks)
Chemtopia(Agency – Xlation, May, 2009)
Chemical Material Safety Assessment REACH Chapter 11 PBT, about 150 pages – Trados used(1month)
Chemical Material Safety Assessment REACH Chapter 8 Dose Concentration Response, about 150 pages – Trados utilized(1 month)
Belows are worked with the Agency, xlation, which are just a few representative small works(Oct., 2007).
Dell(Sept., 2009)
Web site, about 50 pages – Multiling, Fortis utilized
Yuhan Media
Projector manual, about 10 pages
Dow corning(www.dowcorning.com, www.xiameter.co.kr)
Emulsion (Chemistry) web site and manual, about 20 pages
Dongbang Electronics
Fluid dynamics, about 10 pages
Translation Portfolio(Uzbek <-> Korean)
With Migrants(fwr.jinbo.net, January, 2007 ~ Now)
Survey Questionaires, Handbooks for migrant workers, ETC.