ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Oct '11

Working languages:
English to Korean
Uzbek to Korean

graywolf

Pusan, Pusan-gwangyoksi
Local time: 15:22 KST (GMT+9)

Native in: Korean Native in Korean
Willingness to Work Again info
2 Positive entries

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Post-editing
Expertise
Specializes in:
Biology (-tech,-chem,micro-)Medical (general)
Medical: Health CareMedical: Pharmaceuticals
Law (general)IT (Information Technology)
Computers: SoftwareComputers: Hardware
Chemistry; Chem Sci/EngComputers (general)

Payment method accepted Visa, MasterCard, Check, Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Pusan National University
Experience Years of translation experience: 13. Registered at ProZ.com: Mar 2010. Became a member: Oct 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDL TRADOS
CV/Resume CV available upon request
About me

Translation Rate(word price)


English   ->  Korean 0.04 USD per word.


Proofreading Rate(Hourly price)


English   ->   Korean 35USD per hour(about 500 words per hour)





Translation Experience


More than 10 years





Translation Portfolio(English  <->  Korean)



Automotive Service Manual and Training course(Agency – All Localized, Feb. 2012)


Trados utilized





Tour Info.(Agency – Asap Translation, Feb. 2012)





Howrse Game Localization(Agency – Travod. Feb. 2012)


Trados Utilized



Scotch Whisky Website Localization(Agency – The Language Room. Jan. Feb. 2012)





Homepage Localization. 818hi.com(Agency – 818hi. Jan. Feb. 2012)


Company Homepage.





MOU contract between AAF and Hyundai Art Hall(Agency – Ferdosi, Dec. 2011)


Contracts





Small Projects – Hyundai presenation, Death certificate, Corpedia Course(Agency – Admerix, Jan. Feb. 2012)


All Trados Utilized





Picture Book for Children - The Scientific Talk Show(Agency – Linguafield, Dec. 2011)


Children’s picture book localization. Korean -> English





Homework Web-based Academy Manangement(Company – Softbridge, Oct. 2011)


Web-based management programs localization





Air Force Airplane Manuals(Agency – UIM workers, Oct. 2011 ~ Dec. 2011)


Airplane Manuals for the Korean Air Force(trados utilized)





Patent legal documents(Proofreading, Agency – Applied Language, Oct. 2011)


Letters, patent documents(proofreading)





Wall facing panels(Agency – Linguafield, Oct. 2011)


Patent documents(about 15,000 words, trados utilized)





Incident Management System(Agency – Linguafield, August, 2011)


A software localization(about 15,000 words), Trados utilized.





Jabra(Agency - Biaggroup, March, 2011 ~ Dec. 2011)


 Jabra Products Presentations, Manuals





SIEMENS(Agency - SNFIVE, April, 2011))


 SIMATIC Automation System, About 100 pages(2 weeks)





Military Operation Manual(Agency – Xlation, June, 2010)


    Department of Defence, USA, about 50 pages (2 weeks)





Fucose Korea(Agency – Xlation, May ~ Sept., 2010)


    Zell Oxygen Nutrition Supplement Manual and Leaflets, about 70 pages(3 weeks)


    Zell Oxygen Nutrition Supplement(Hand book). about 170 pages, Trados utilized (5 weeks)





Chemtopia(Agency – Xlation, May, 2009)


  Chemical Material Safety Assessment REACH Chapter 11 PBT, about 150 pages – Trados used(1month)


  Chemical Material Safety Assessment REACH Chapter 8 Dose Concentration Response, about 150 pages – Trados utilized(1 month)





Belows are worked with the Agency, xlation, which are just a few representative small works(Oct., 2007). 





Dell(Sept., 2009)


    Web site, about 50 pages – Multiling, Fortis utilized





Yuhan Media


    Projector manual, about 10 pages





Dow corning(www.dowcorning.com, www.xiameter.co.kr)


    Emulsion (Chemistry) web site and manual, about 20 pages





Dongbang Electronics


    Fluid dynamics, about 10 pages





Translation Portfolio(Uzbek <-> Korean)



With Migrants(fwr.jinbo.net, January, 2007 ~ Now)


 Survey Questionaires, Handbooks for migrant workers, ETC.





Profile last updated
Mar 31



More translators and interpreters: English to Korean - Uzbek to Korean   More language pairs