Working languages: English to Spanish Spanish (monolingual) | Alejandro García Mexican-Spanish Translator Guriezo, Cantabria, Spain Local time: 08:23 CEST (GMT+2)
Native in: Spanish | |
Freelancer, Verified site user | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Automotive / Cars & Trucks | Electronics / Elect Eng | | Energy / Power Generation | Engineering: Industrial | | Environment & Ecology | IT (Information Technology) | | Automation & Robotics |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Management | | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | Mechanics / Mech Engineering | | Media / Multimedia | Other | | Printing & Publishing | Sports / Fitness / Recreation | | Telecom(munications) | Tourism & Travel | | Internet, e-Commerce | Human Resources | | Agriculture | Biology (-tech,-chem,micro-) | | Business/Commerce (general) | Cinema, Film, TV, Drama | | Computers: Hardware | Computers: Software | | Education / Pedagogy | Engineering (general) | | Geography | Manufacturing |
More Less | | EUR | | PRO-level points: 107, Questions answered: 108, Questions asked: 9 | 2 projects entered | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 40000 words Completed: Aug 2006 Languages: English to Spanish | Engine, brakes, power steering...
Automotive / Cars & Trucks | No comment. | Translation Volume: 30000 words Completed: Jun 2006 Languages: English to Spanish | electrical appliances
Electronics / Elect Eng | No comment. |
More Less | 1 entry More Less | Sample translations submitted: 1 | English to Spanish: Sensor system | Source text - English The Parking sensor system doesn’t activate the brake of the car, when hearing solid beeping, the driver should stop the vehicle.
Always reverse with a speed less than 5 miles per hour.
Clean the surface of sensors periodically from ice, snow or mud, etc…
| Translation - Spanish El sistema sensor de estacionamiento no activa el freno del auto; al escuchar una señal continua, el conductor debe frenar el vehículo.
Retroceda siempre a una velocidad menor de 8 kilómetros por hora.
Limpie el hielo, la nieve o el fango, etc. de la superficie de los sensores regularmente.
| More Less | | General, Slang, Tech/Engineering, Vehicles | | Other | | Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Oct 2005. | | N/A | English to Spanish (Oklahoma City University) | | N/A | | Microsoft Office Pro, Transit XV, SDL TRADOS | | CV available upon request | | About me Currently having a two years course on Senior Technician on Industrial Equipment Maintenance (EI3). Ends on June 2012. Due to this, I'm only available on an approximately 4 hour daily basis for translation.
Automotive, Localization...
- Automotive: Cars & Trucks
Instrument panel, Cruise Control, Audio Systems, Airbag Systems, Anti-Lock Brake System (ABS), Brake Fluid, Four-wheel drive, Sunroof, Winch, Heater and Air Conditioner, Climate Control, Refrigerant Compressor, Parts Replacements, Engine Specifications, Electronic Throttle Pedal Assembly, Frame and Frame Components, Power Steering, Steering Driveline, Troubleshooting, Safety Precautions, General Information, Inspection and Maintenance…
Bicultural background. I lived several years within the USA. Now I'm based in Spain since 6 years ago.
Meticulous, dedicated and always on time.
|
| Keywords: TRADOS, Telecommunications, Automotive, Machinery, Brakes, Electronics, Biotechnology, Software, localization, Electronics, Mexico, Mexican, Translator, Translate, Translation, Traductor, Tourism, Spain, LA, Spanish, Manuals, Household, ElectricalAppliances, Auto, Car, Truck, Vehicles, Word, Spanish, English, Biology, Motorcycle, Automotion,
Profile last updated Jan 5 |