ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Jun '06

Working languages:
English to Spanish
English to Galician
Spanish to Galician
Galician to Spanish
Galician to English

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

November 2009
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Laura Iglesias

Santiago de Compostela, Spain
Local time: 21:04 CET (GMT+1)

Native in: Spanish Native in Spanish, Galician Native in Galician
Willingness
to Work Again

10 Positive entries Your WWA entry
Translator likelihood
of working again (LWA)

Overall
(2 entries)
5
Last 12 months
(0 entries)
0

  Display standardized information
About me

SPANISH/GALICIAN Professional translator and interpreter with over 7 years experience EN>ES/GL, FR>ES/GL, PT>ES/GL

Language pairs:

• English>Spanish/Galician (mother tongue)
• French>Spanish/Galician (mother tongue)
• Portuguese >Spanish/Galician (mother tongue)
• Spanish>English (Certificate of Proficiency in English (grade A), Cambridge University, UK)
• Galician>Spanish (mother tongue)
• Spanish>Galician (mother tongue)

Qualifications:

• Postgraduate taught courses in linguistics, currently researching for my PhD in Linguistics (University of Santiago de Compostela, Spain)
• Degree in English Philology (University of Vigo, Spain)
• Degree in Spanish Philology (University of Santiago de Compostela, Spain)
• Postgraduate teachers training CAP Certificate (University of Santiago de Compostela)
• Certificate of Proficiency in English, Grade A (Cambridge University, UK)
• Certificate of Proficiency in French (Official School of Languages, Spain)

Experience:

• 8 years as a language teacher in Ireland and Spain (languages taught: English, Spanish and French).
• 6 years as a professional translator & interpreter.

Fields:

• Hotel reviews, general correspondence, linguistics, fine art, academic papers, European projects and documents, medical surveys, business, finance, pharmaceuticals/clinical trials, the Internet, education, social science, psychology, tourism, marketing, etc.

Clients:

• TripAdvisor (USA)
• Arista Interactiva (Spain)
• Mapi Research Institute (France)
• Vistatec (Ireland)
• Zi Corporation (Canada)
• Retrans (Germany)
• Transperfect Translations (USA)
• Traducta (Portugal)
• Glotas (Spain)
• Temple Translations (UK)


Recent Translation Projects:

ENGLISH>SPANISH
• Translation of all the material related to a British artist's exhibition in Spain for Vaugham Systems, Spain.
• Translation of legal, commercial, marketing and financial documents for International House Translation Services, Inte Idiomas, Right Ink, etc.
• Translation/proofreading of clinical trials related documents (ES>GL, EN>ES, EN>GL) for Transperfect (USA), Glotas (Spain), Chantal Pulé traductions etc.
• Translation of medical questionnaires (EN>ES) for 42 Marketing Research (Dubai), Retrans (Germany) and Asiatis (France).
• Translation of hotel reviews for TriAdvisor from September 2006 (ongoing project) up to the present moment.
• Translation and of a list of occupations for a European project for Amtec Translations.
• Translation and editing of a submarine cable installation company's corporate overview , contracts, training leaflets etc for Universal Translations (UK).

ENGLISH>GALICIAN

• Ongoing collaboration with translation and linguistic validation projects for Zi Corporation (EN>GL,GL>GL), Canada
• Translation of an entertainment/Photography website (EN>GL) for ChinAd Ltd (China)
• Translation and proofreading of a clinical trial patient information form and informed consent form (GL>EN) for Chantal Pulé Traductions (France)
• Proofreading of Galician files (subject: internet search application, IT) for Vistatec (Ireland).

SPANISH>GALICIAN

• Translations of daily news on an Automotive website (ES>GL) for Arista Interactiva, Spain (ongoing collaboration from Oct 2006)
• Translation and editing of a tourist Board website (ES>GL) for American Cultural Center (Valencia, Spain)
• Proofreading of a Spanish>Galician translation (30,000+words) for Sande Sistemas de Información, Spain.
• Translation of an on-line booking application for Target Traducciones, Spain.


SPANISH>ENGLISH

• Translation and editing of an open Gis 3D research project (ES>EN) for a research team at the University of Santiago de Compostela, Galicia, Spain.
• Translation and editing of several professors' academic articles for publication on journals and books (USC).
• Translation of exhibition catalogues and brochures, artists' CVs etc for Fundación Feima (Spain).
• Translation and editing of several contruction-related documents for Inte Idiomas (Spain)
• Translation of numerous files related to foreigners rights, information etc for Concello de Mos, Pontevedra, Galicia, Spain.
• Translation of several Research Project for Fundación Padre Sarmiento, Galicia, Spain.
• Translation of a website for Tradufilm, Galicia, Spain.
• Translation of the company brochure and catalogue for STAC, Galicia, Spain.

FRENCH TO SPANISH

• Translation and editing of a powerpoint presentation for natural beauty cosmetics and essencial oils (FR>ES), the Spanish audioguide for a French Museum, numerous legal and marketing documents for Right Ink (Belgium)
•Tecnical translations for Genesis (France)

Recent Interpretation Projects (ENGLISH<>SPANISH)

• Liaison interpreter at a meeting in Santiago de Compostela, Galicia, Spain (subject: construction) for Buildsight (The Netherlands)
• Legal interpreter at the Notary Office (subject: a will) in Corcubión (A Coruña), Spain.
• Liaison interpreter at a meeting between a Galician construction company and an American entrepreneur (subject: construction) in Vigo, Spain.
• Telephone conference-call interpreting (EN>SP) services for Affirmed, NY USA (subject: medicine/clinical trials)
• Liaison interpreter at several business meetings between the European Investment Bank and the SERGAS (Galician Public Health Institution) (subject: health & finance) held in Santiago de Compostela, Spain.


CAT tools: SDLX TRADOS 2006 (own licence).
Software: Microsoft Office XP, Adobe Professional 7.0, etc.
Internet connection: ADSL 24 hours
Daily output: 3000 words approx.










This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 989
PRO-level pts: 981


Top languages (PRO)
English to Spanish533
Spanish to English330
Portuguese to English66
French to Spanish28
Spanish to Galician12
Pts in 2 more pairs >
Top general fields (PRO)
Other338
Tech/Engineering128
Law/Patents120
Bus/Financial114
Medical99
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)70
Education / Pedagogy58
Other48
Medical (general)47
Business/Commerce (general)47
General / Conversation / Greetings / Letters39
Law: Contract(s)35
Pts in 58 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects42
With client feedback39
Corroborated39
100% positive (39 entries)
positive39
neutral0
negative0

Job type
Translation37
Proofreading/editing4
Interpreting1
Language pairs
English to Spanish24
French to Spanish5
Spanish to Galician4
Spanish to English3
English to Galician3
Galician to English2
Portuguese to Spanish1
Specialty fields
Medical: Pharmaceuticals5
Finance (general)3
Tourism & Travel3
Construction / Civil Engineering2
Medical (general)2
Business/Commerce (general)2
Art, Arts & Crafts, Painting2
Cooking / Culinary2
Marketing / Market Research2
Medical: Health Care2
Food & Dairy2
Real Estate2
Cosmetics, Beauty1
IT (Information Technology)1
Human Resources1
Law (general)1
Law: Contract(s)1
History1
Government / Politics1
Textiles / Clothing / Fashion1
International Org/Dev/Coop1
Other fields
Insurance1
Photography/Imaging (& Graphic Arts)1
Mechanics / Mech Engineering1
Electronics / Elect Eng1
Keywords: professional Spanish translator, traductora profesional, education, literature, art, linguistics, gastronomy, commerce, medicine, social science, Galician, Spanish, educación, pedagogía, lingüística, arte, literatura, sociología, historia, gastronomía, medicina, investigación, poesía, poetry, fast, accurate, health care, Turismo, tourism, tradutora de galego, traductora de gallego, tradutora galega, intérprete, gallego, clinical trials and medical questionnaire translator, business, intérprete de reuniones, traductora autónoma, trados, intérprete en Santiago de Compostela,

Profile last updated
Feb 2