Video Greeting
Working languages: English to Italian French to Italian Italian to English English (monolingual) | Maurizio Valente Assurance of a job well done Napoli, Campania, Italy
Native in: Italian | |
Freelancer, Verified member | | Blue Board: Valente | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Post-editing, Project management | | Specializes in: | | Chemistry; Chem Sci/Eng | Physics | | Metallurgy / Casting | Law (general) | | Insurance | Human Resources | | Environment & Ecology | Computers: Software | | Computers: Hardware | Ships, Sailing, Maritime |
| Also works in: | | Automotive / Cars & Trucks | Mechanics / Mech Engineering | | Media / Multimedia | Medical: Pharmaceuticals | | Nuclear Eng/Sci | Paper / Paper Manufacturing | | Petroleum Eng/Sci | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | | Psychology | SAP | | Science (general) | Telecom(munications) | | Transport / Transportation / Shipping | Manufacturing | | Mathematics & Statistics | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | | Business/Commerce (general) | Medical: Dentistry | | Economics | Electronics / Elect Eng | | Finance (general) | Geography | | Government / Politics | Internet, e-Commerce | | Investment / Securities | Law: Contract(s) | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Management | | Marketing / Market Research | Automation & Robotics |
More Less | | EUR | | PRO-level points: 3356, Questions answered: 1353, Questions asked: 162 | 1 projects entered 1 positive feedback from outsourcers 1 positive feedback from colleagues | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 300000 words Duration: May 2005 to Sep 2007 Languages: English to Italian | Ongoing translation project
Business/Commerce (general) | positive TS Global Budrich Translation Services: We work together on a daily basis. I consider myself extremely lucky to have "found" Maurizio.
Maurizio Valente: I also feel I\'m lucky and honored to work with you.
Colleague feedback:
Elena Ghetti: Elena Ghetti, very professional, it was a pleasure to work with him |
More Less | Sample translations submitted: 4 | English to Italian: White paper | Source text - English Transformation Meets the Banking Industry:
Which Banks Are Ready for the 21 st Century?
A XXXXXXX White Paper
Sponsored by YYY
John Doe
Group Vice President, Retail Financial Services
Transformation Meets the Banking Industry:
Which Banks Are Ready for the 21 st Century?
A XXXXXXX White Paper
Analyst:
John Doe
Overview
We have long maintained that top management at banks should consider the strategic IT initiatives that support their businesses as a perpetual priority.
Management should know its business strategy, IT readiness, and risks of being unprepared for the future.
Bankers should assess their state of readiness by looking for answers to two key questions.
What is your bank’s basic strategy?
If the management team knows its basic business strategy depends on specific competitive advantages (for example, low-cost operations, product innovation, or customer intimacy), then it should be able to describe how well positioned the bank is and to identify areas in need of improvement.
What are the key business drivers for your bank and the related underlying assumptions?
Management should question its outlook by thinking about the challenges it needs to meet to successfully achieve its objectives.
Management that aspires to be strategically ahead of its competition should read on.
To be successful, retail and commercial banks need a vision with insight into how banking is changing and how a durable, robust, cost-effective, long-term IT solution architecture can adapt to that change.
This white paper describes how complex banking requirements must be supported by an IT solutions platform, allowing banks to solve today’s problems while building for the future.
Introduction
After the Y2K hysteria and since the dot-com slowdown, financial institutions have been going through a transitional period with their IT investments.
Some institutions are in a continuous acquisition mode, expanding into new markets or products, or both.
Still other institutions are using this period to better assimilate recent investments and to reconcile their IT spending priorities with their business strategy.
During this transition, many bank IT organizations have faced several conflicting challenges:
they must contain costs, manage increasing complexity, and adapt to changing business requirements.
Over the past year, some bank executives have hesitated in developing strategic IT initiatives, particularly as regulatory requirements have created some uncertainty about priorities in boardrooms and at industry conferences.
Institutions with primarily a retail focus have been less affected, while corporate bankers have borne the brunt of the issues surrounding corporate implosions (for example, Enron, Worldcom, and Parmalat).
The purpose of this white paper is to engage both business and IT executives at banks in a dialogue about how they address their institution’s vision of the future.
In this context, the white paper describes how YYY’s eServer Nome_Piattaforma can form the foundation for enabling a bank’s vision of the future.
Implicit in this foundation is the capability to solve business needs through banking solutions designed to run on the Nome_Piattaforma platform.
Meeting Banking’s Business Requirements
What is the downside to an institution if its management puts strategic initiatives on hold for a year or two?
This age-old question never goes away for some institutions.
Other institutions revisit the question whenever there is an earnings shortfall for whatever reason.
Regardless of the economic and regulatory climates, institutions should be actively evaluating and prioritizing their strategic initiatives and the role IT should play.
This task is too important to postpone or treat in a “business as usual” manner.
The future of the bank is at stake.
XXXXXXX surveyed banks in North America, Europe, and Asia Pacific during the fourth quarter of 2003 to determine their key business drivers for 2004. Our findings concluded that the key business drivers (see Table 1) center around three basic themes:
cost, regulations, and the competitive marketplace.
Most of the surveyed institutions cited the following initiatives as their most important ones for 2004:
Infrastructure, back office, and reporting for cost-related reasons;
Compliance and risk management for regulatory reasons; and
Customer management, performance management, and front-office initiatives for market-related reasons.
Banks Can Put Theory into Action
Given these drivers and initiatives, the answers to the two questions at the beginning of this paper are now positioned for their relevance to bankers.
Clearly, improving productivity and controlling costs with high reliability are desirable objectives for any bank.
The Nome_Piattaforma has an enviable record of productivity and reliability, proven over two decades.
Using it, many banks can operate with smaller operational staffs and, in some cases, without application programmers, depending on the application software.
Table 2 describes how four banks have succeeded with solutions that run on the Nome_Piattaforma platform.
Independent software vendors (ISVs) that work with the Nome_Piattaforma platform are referenced later in this report.
When bank executives consider the decision to make any IT investment these days, there is inevitably a focus on “why should we proceed now?” and “what will be the benefits?”
For example, the challenge faced by the Nome_Banca Private Bank was a transformation initiative that repositioned the bank in a very competitive, high net-worth market.
It needed to merge three legacy banking systems from the merger of Nome_Banca, Nome_Banca 2, and Nome_Banca 3.
Its goal was to consolidate the bank onto a single integrated infrastructure and support a broad mix of business requirements to handle both commercial clients and the customized needs of a private bank while reducing infrastructure and staff costs.
YYY’s Integrated Industry Solution Map
What makes YYY’s approach so appropriate for the banking industry?
YYY bases it on delivering solutions for the banking industry in five key business initiatives (see Table 3).
The core principle is that banks must find ways to differentiate their products and services in order to obtain a greater share of the customer’s wallet.
They must provide customers with an efficient banking experience that meets or exceeds customer expectations.
This means achieving and enabling secure, reliable, full-function customer transactions over multiple channels.
These initiatives drive all of YYY’s banking industry practices and partnering decisions.
Underlying these initiatives is YYY’s banking industry solution map (see Figure A), which is structured around six interactive components:
infrastructure, operations, manufacturing, channels and distribution, insight, and risk management/financial control.
YYY’s industry-specific solutions developed with software partners fall into all areas except infrastructure.
The glue that connects these components together is YYY’s infrastructure technologies.
As a market leader, YYY is positioning its offerings to the industry to demonstrate its understanding of the industry’s requirements and its commitment to deliver solutions for banks.
The Nome_Piattaforma provides a comprehensive foundation for supporting these business and infrastructure requirements in concert with YYY’s key independent software vendors.
Nome_Piattaforma 2004 Capabilities
Banks have neither the time nor the budget available to rebuild their entire infrastructure.
What they need is an approach that allows the adoption of open, standards-based, and flexible architectures.
YYY’s eServer Nome_Piattaforma offers them a solution to the problem.
It is a uniquely integrated, reliable, multiplatform server that runs multiple operating systems simultaneously.
The Nome_Piattaforma adjusts to the changing requirements of banking and supports application servers running Nome_Software (formerly Nome_Software2), Windows, Linux, and AIX.
This set of multiplatform-server capabilities is unique and relevant to all market segments of the banking industry.
The Nome_Piattaforma is also fully compatible with YYY’s middleware and software platforms, including DB2, Domino, Tivoli, and WebSphere.
The Nome_Piattaforma provides banking customers with an affordable and scalable server for solutions that meet each one of YYY’s key industry initiatives.
For example, its ability to support multiple channels can reduce costs and increase efficiencies in both branches and contact centers.
The transformation to multichannels can be even more effective when banks create better business processes to accompany it.
Ultimately, achieving an improved customer experience is within the reach of more banks than ever before.
Support for the integration that is so important when banks consolidate or replace core systems is another objective of the Nome_Piattaforma and its partners.
As banks focus on maintenance and operational spending, the ability of those banks running Nome_Piattaforma-based solutions to realize a lower total cost of ownership is appealing.
Relevance of New Nome_Piattaforma Capabilities
The CIO is responsible for two basic business objectives:
reducing operating costs by making the business more efficient, and increasing the opportunities for growth by enabling improved business agility.
The two are not mutually exclusive, but when budgets get tight, the costs of operating, maintaining, and adapting systems take priority, squeezing the budget available for new IT initiatives.
So, what happens next?
In 2004, more often than not, the CIO is being challenged to stretch every IT budget item for more value.
This challenge applies to ongoing operations, maintenance, new development initiatives, and disaster recovery.
etc.
| Translation - Italian Profonde trasformazioni nel settore bancario:
quali banche sono pronte ad affrontare le sfide del 21° secolo?
Un libro bianco di XXXXXXX
Patrocinato da YYY
John Doe
Vicepresidente del Gruppo, Servizi finanziari retail
Profonde trasformazioni nel settore bancario:
quali banche sono pronte ad affrontare le sfide del 21° secolo?
Un libro bianco di XXXXXXX
Analista:
John Doe
Sguardo di assieme
Da tempo andiamo sostenendo che i massimi dirigenti delle banche devono considerare le iniziative IT strategiche a sostegno delle loro aziende una perpetua priorità.
Il management deve essere consapevole della strategia commerciale, dello stato di approntamento dell'infrastruttura IT e dei rischi derivanti dall'essere impreparati ad affrontare le sfide future.
Per valutare lo stato di approntamento delle loro aziende, i dirigenti delle banche devono rispondere a due domande fondamentali.
Qual è la strategia di base della banca?
Se il management sa che la strategia commerciale di base dipende da specifici vantaggi competitivi (ad esempio: costi di gestione ridotti, prodotti innovativi, o familiarità con il cliente), dovrà essere in grado di valutare se la banca è in una posizione favorevole, o meno, e di individuare le aree dove è necessario apportare miglioramenti.
Quali sono principali fattori che supportano gli obiettivi aziendali della banca? Quali le relative ipotesi di base?
Il management deve interrogarsi sulle prospettive future, riflettendo sulle sfide che deve affrontare per riuscire a raggiungere i propri obiettivi.
Il presente articolo è dedicato a quei dirigenti che aspirano ad essere strategicamente un passo avanti rispetto ai concorrenti.
Per riuscire a raggiungere i loro obiettivi, le banche al dettaglio e quelle di credito ordinario devono avere una visione lungimirante che tenga conto di come si manifesta l'evoluzione nel loro settore ed essere consapevoli che una soluzione a lungo termine di architettura IT durevole, solida e conveniente dal punto di vista economico può aiutarle ad adattarsi a tale evoluzione.
In questo libro bianco si illustra la complessità delle esigenze che devono essere soddisfatte da una piattaforma di soluzioni IT per il settore bancario che consenta alle aziende di risolvere i problemi attuali e al tempo stesso attrezzarsi per gli scenari futuri.
Introduzione
Dopo gli isterismi legati al bug dell'anno 2000 (Y2K) e lo sgonfiamento della bolla delle cosiddette "dot-com", le istituzioni finanziarie sono entrate in una fase di transizione, con rallentamento degli investimenti nel settore IT.
Alcune istituzioni sono in una fase di continua acquisizione, con espansione in nuovi mercati o nuovi prodotti, o entrambe le cose.
Altre istituzioni approfittano di questa fase di transizione per assimilare meglio le tecnologie acquisite con gli investimenti recenti e per riconciliare le priorità di spesa nel settore IT con la strategia commerciale.
Durante questa fase di transizione, molte organizzazioni IT delle banche hanno dovuto affrontare diverse esigenze conflittuali:
contenere i costi, gestire scenari sempre più complessi e adattarsi a esigenze commerciali mutevoli.
Nel corso dell'ultimo anno alcuni dirigenti bancari sono stati riluttanti a sviluppare iniziative strategiche IT, soprattutto perché alcuni requisiti indotti da nuove leggi o regolamenti hanno creato dei dubbi sulle priorità, creando un clima di incertezza palpabile nei consigli di amministrazione e nelle conferenze di settore.
Le istituzioni focalizzate soprattutto sull'attività al dettaglio sono state meno influenzate da questo clima, mentre i corporate banker hanno dovuto sostenere l'impatto dei problemi scaturiti dalle "implosioni" di colossi industriali (si vedano ad esempio i casi Enron, Worldcom e Parmalat).
Questo libro bianco si propone di coinvolgere i dirigenti e i responsabili dell'IT nelle banche in una riflessione sul modo migliore di definire le strategie future dei loro istituti.
In questo contesto, il libro bianco spiega in che modo eServer Nome_Piattaforma di YYY può costituire delle solide fondamenta su cui costruire la visione futura di una banca.
Va da sé che con queste fondamenta sarà possibile dare risposta ad esigenze aziendali tramite soluzioni di banking progettate per essere eseguite sulla piattaforma Nome_Piattaforma.
Adempimento di requisiti commerciali delle attività bancarie
Quali sono i danni per un'istituzione se il management congela delle iniziative strategiche per un anno o due?
Tale questione, dibattuta da tempo, è sempre attuale per alcune istituzioni.
Di contro, in altre istituzioni la questione torna di attualità ogni volta che, per qualsiasi motivo, si registra una flessione degli utili.
Indipendentemente dalla situazione economica e dall'adeguamento a nuove normative, le istituzioni devono valutare ed elencare in ordine di priorità le loro iniziative strategiche e definire il ruolo in esse svolto dall'IT.
Tale compito è troppo importante per essere rimandato o messo in second'ordine.
È in gioco il futuro stesso della banca.
Nel quarto trimestre del 2003, XXXXXXX ha svolto un'indagine presso il management di banche nordamericane, europee e della regione Asia-Pacifico, allo scopo di individuare i principali fattori che supportano gli obiettivi aziendali per il 2004. Le conclusioni di tali indagini sono che tali principali fattori trainanti (v. Tab. 1) ruotano attorno a tre temi fondamentali:
costi, normative e mercato molto competitivo.
La maggior parte degli intervistati citano le seguenti iniziative come le più importanti per le loro banche per il 2004:
infrastruttura, back office e redazione di report per motivi legati ai costi;
conformità alle normative e gestione del rischio relativo; e infine:
gestione clientela, gestione delle performance e iniziative front-office per ragioni legate al mercato.
Passaggio dalla teoria alla pratica
Dati questi fattori trainanti e date queste iniziative, possiamo ora dare le risposte alle due domande poste all'inizio di questo articolo, procedendo in base alla loro rilevanza per i dirigenti delle banche.
Ovviamente, l'aumento della produttività e il miglioramento del controllo dei costi con sistemi affidabili costituiscono obiettivi auspicabili per qualsiasi banca.
La Nome_Piattaforma può vantare record invidiabili di produttività e affidabilità, come dimostra ampiamente la storia degli ultimi vent'anni.
Mediante Nome_Piattaforma, molte banche possono operare con un personale operativo ridotto e, in alcuni casi, senza programmatori delle applicazioni (ciò dipende dal software applicativo).
La Tab. 2 si riferisce a quattro banche che sono riuscite a raggiungere i loro obiettivi con soluzioni eseguite sulla piattaforma Nome_Piattaforma.
Gli independent software vendor (ISV) operanti con la piattaforma Nome_Piattaforma sono citati nella parte successiva di questo report.
Quando i dirigenti bancari devono decidere se effettuare a breve termine un investimento IT, essi si chiedono inevitabilmente “Perché dovremmo farlo ora?” e “Quali saranno i vantaggi?”
Consideriamo ad esempio il problema affrontato dalla banca privata Nome_Banca: si tratta di un'iniziativa di trasformazione che ha riposizionato la banca in un mercato molto competitivo e con ingenti patrimoni netti.
In seguito alla fusione di Nome_Banca, Nome_Banca 2 e Nome_Banca 3, essa ha dovuto accorpare tre sistemi bancari legacy.
L'obiettivo era di accorpare la banca su una singola infrastruttura integrata e supportare un ampio mix di requisiti commerciali in modo da soddisfare sia le esigenze di gestione della clientela commerciale sia le esigenze personalizzate di una banca privata, riducendo al tempo stesso i costi delle infrastrutture e del personale.
Mappa delle soluzioni YYY integrate per il settore
Che cos'è che rende l'approccio YYY così appropriato per il settore bancario?
L'approccio YYY si basa sulla fornitura di soluzioni di banking articolate in cinque principali iniziative commerciali (v. Tab. 3).
Il principio fondamentale è che le banche devono trovare dei modi per differenziare i loro prodotti e servizi al fine di ottenere una quota maggiore del portafoglio del cliente.
Esse devono assicurare ai clienti un'esperienza di efficienza bancaria che corrisponda o vada oltre alle loro aspettative.
Ciò significa mettere a disposizione dei clienti, attraverso più canali, transazioni sicure, affidabili e complete dal punto di vista delle funzionalità.
Queste iniziative sono il fattore trainante di tutte le prassi YYY e tutte le scelte di partnering nel settore bancario.
Alla base di queste iniziative c'è la mappa delle soluzioni YYY per il settore bancario (v. Fig. A), incentrata su sei componenti interattive:
infrastruttura, operazioni, produzione, canali e distribuzione, introspezione del cliente, gestione del rischio/controllo finanziario.
Le soluzioni YYY specifiche di settore, sviluppate con i software partner, coinvolgono tutte le aree ad eccezione dell'infrastruttura.
Queste componenti sono collegate fra loro dalle tecnologie dell'infrastruttura YYY.
YYY, leader di mercato, propone prodotti che dimostrano la sua conoscenza approfondita delle esigenze del settore e il suo impegno a fornire soluzioni appropriate per le banche.
La Nome_Piattaforma costituisce una base completa di sostegno di questi requisiti commerciali e infrastrutturali, in cooperazione con i principali ISV di YYY.
Funzionalità di Nome_Piattaforma 2004
Le banche non hanno né il tempo né le disponibilità di budget per rinnovare la loro intera infrastruttura.
Esse necessitano di un approccio che consenta l'adozione di architetture aperte, basate su standard e flessibili.
YYY, con la sua eServer Nome_Piattaforma, consente di soddisfare questa esigenza.
Si tratta di un affidabile server multipiattaforma affidabile e integrato in modo originale, su cui vengono eseguiti simultaneamente più sistemi operativi.
La Nome_Piattaforma può essere adattata ai requisiti mutevoli delle attività bancarie e supporta server delle applicazioni su cui vengono eseguiti Nome_Software (l'ex Nome_Software2), Windows, Linux e AIX.
Questa esclusiva serie di funzionalità di server multipiattaforma è destinata a tutti i segmenti di mercato del settore bancario.
Inoltre la Nome_Piattaforma è completamente compatibile con le piattaforme middleware e software di YYY, in particolare con DB2, Domino, Tivoli e WebSphere.
La Nome_Piattaforma mette a disposizione della clientela delle banche un server scalabile e dal prezzo accessibile per soluzioni perfettamente compatibili con ognuna delle iniziative principali di settore di YYY.
Ad esempio, la sua capacità di supportare più canali può consentire di ridurre i costi e aumentare l'efficienza, sia nelle filiali che nei centri di contatto.
La transizione al multicanale può essere ancora più efficace quando le banche creano in parallelo dei processi aziendali più efficienti.
In definitiva, l'obiettivo del miglioramento dell'esperienza del cliente è alla portata di un numero di banche sempre maggiore.
Il supporto dell'integrazione, un fattore di estrema importanza quando le banche devono accorpare o sostituire dei sistemi primari, è un altro obiettivo della Nome_Piattaforma e dei suoi partner.
Dal momento che le banche sono focalizzate sul controllo dei costi di manutenzione e operativi, le funzionalità offerte dalle banche che si servono di soluzioni basate su Nome_Piattaforma per ridurre il costo di proprietà complessivo (TCO) sono di estremo interesse.
Importanza delle nuove funzionalità di Nome_Piattaforma
Il CIO è responsabile del raggiungimento di due obiettivi aziendali fondamentali:
la riduzione dei costi di gestione, conseguita attraverso una maggiore efficienza, e la possibilità di cogliere un numero maggiore di opportunità di crescita grazie alla maggiore agilità dell'azienda.
I due obiettivi non sono in conflitto tra loro; tuttavia quando esistono problemi di ristrettezze di budget, i costi di gestione, manutenzione e adattamento dei sistemi diventano prioritari e riducono al minimo le disponibilità di budget per nuove iniziative IT.
Il passo successivo
Nel 2004, spesso al CIO tocca il compito arduo di riproporzionare ogni voce del budget IT in modo da ottenere un maggior valore dall'investimento.
Questo problema si applica alla gestione in tempo reale, alla manutenzione, alle nuove iniziative di sviluppo e al recupero dopo un crash di sistema.
ecc.
| | English to Italian: Excerpt from "My Life" by Bill Clinton, (Chapter 55) | Source text - English I and others on our team had urged Arafat to prevent violence. It was a great opportunity for the Palestinians, for once, to refuse to be provoked. I thought Sharon should have been greeted with flowers by Palestinian children and told that when the Temple Mount was under Palestinian control, he would be welcome anytime. But as Abba Eban had said long ago, the Palestinians never miss an opportunity to miss an opportunity.
The next day there were large Palestinian demonstrations near the Western Wall, during which Israeli police opened fire with rubber bullets on stone throwers and others. At least five people were killed and hundreds were wounded. As the violence persisted, two vivid images of its pain and futility emerged: a twelve-year-old Palestinian boy shot in the crossfire and dying in his father's arms, and two Israeli soldiers pulled from a building and beaten to death, with their lifeless bodies dragged through the streets and one of their assailants proudly showing his bloodstained hands to the world on television.
| Translation - Italian Io e gli altri del nostro team avevamo fatto pressioni su Arafat affinché fosse impedita ogni violenza. Fu una grande occasione per i palestinesi di non rispondere per una volta alle provocazioni. Pensai che Sharon avrebbe dovuto essere salutato con fiori da bambini palestinesi e che gli avrebbero dovuto dire che quando la Collina del Tempio fosse tornata sotto il controllo dei musulmani, sarebbe stato sempre il benvenuto. Ma, come Abba Eban aveva detto molto tempo prima, i palestinesi non perdono mai l'occasione di perdere un'occasione.
Il giorno seguente vi furono massicce manifestazioni di protesta di palestinesi vicino al Muro occidentale, durante le quali la polizia israeliana aprì il fuoco con proiettili di gomma su dimostranti che lanciavano pietre e altri. Almeno cinque persone furono uccise e vi furono centinaia di feriti. Le violenze non cessavano e i media proposero in tutto il mondo due scene terribili che testimoniavano al tempo stesso questa tragedia e la sua futilità: un ragazzo palestinese di dodici anni che si trovava in mezzo, moribondo tra le braccia di suo padre, e due soldati israeliani tirati fuori da un edificio e percossi a morte, con i loro corpi senza vita trascinati per le strade mentre uno dei loro assalitori mostrava orgoglioso alle telecamere le mani insanguinate.
| | English to Italian: Textiles/Pilling (ISO Standard) | Source text - English Introduction
Pills are formed when fibres on a fabric surface "tease out" and become entangled during wear.
Such surface deterioration is generally undesirable, but the degree of consumer tolerance for a given level of pilling will depend on the garment type and fabric end use.
Generally the level of pilling which develops is determined by the rates of the following parallel processes:
a) fibre entanglement leading to pill formation;
b) development of more surface fibre;
c) fibre and pill wear-off.
The rates of these processes depend on the fibre, yam and fabric properties.
Examples of extreme situations are found in fabrics containing strong fibres versus fabric containing weak fibres.
A consequence of the strong fibre is a rate of pill formation that exceeds the rate of wear-off. This results in an increase of pilling with an increase of wear.
With a weak fibre the rate of pill formation competes with the rate of wear-off. This would result in a fluctuation of pilling with an increase of wear.
There are other constructions that the surface fibre wear-off occurs before pill formation.
Each of these examples demonstrates the complexity of evaluating the surface change on different types of fabric.
The ideal laboratory test would accelerate the wear processes a), b) and c) by exactly the same factor and would be universally applicable to all fibre, yarn and fabric types.
No such test has been developed. However, a test procedure has been established in which fabrics can be ranked in the same order of fuzzing and pilling propensity ss is likely to occur in end-use wear.
The modification to the very widely adopted Martindale abrasion testing machine on which this part of ISO 12945 is based is described in a publication by H. Knecht: Neue Methode zur Prüfung der Pillingneigung, in Wirkerei und Strickerei Technik, 38 (1988), 12, p. 1309.
Textiles — Determination of fabric propensity to surface fuzzing and to pilling
Part 2: Modified Martindale method
1.
Scope
This part of ISO 12945 specifies a method for determination of the resistance to pilling and surface change of textile fabrics using a modified Martindale method.
2. Normative references
The following normative documents contain provisions which, through reference in this text, constitute provisions of this part of ISO 12945.
For dated references, subsequent amendments to, or revisions of, any of these publications do not apply. However, parties to agreements based on this part of ISO 12945 are encouraged to investigate the possibility of applying the most recent editions of the normative documents indicated below.
For undated references, the latest edition of the normative document referred to applies.
Members of ISO and IEC maintain registers of currently valid International Standards.
ISO 139, Textiles -- Standard atmospheres for conditioning and testing
ISO 12947-1, Textiles -- Determination of abrasion resistance of fabrics by the Martindale method -- Part 1: Martindale abrasion testing apparatus
3. Terms and definitions
For the purposes of this part of ISO 12945 the following terms and definitions apply.
3.1 Fuzzing
Roughing up of the surface fibres and/or teasing out of the fibres from the fabric, producing a visible surface change
NOTE
This change can occur during washing, dry cleaning and/or wearing.
3.2 pills
Entangling of fibres into balls (pills) which stand proud of the fabric and are of such density that light will not penetrate and will cast a shadow
NOTE
This change can occur during washing, dry cleaning and/or wearing.
3.3 pilling
Generation of pills over the surface of the fabric
3.4 pilling rub
One revolution of the two outer drives of the modified Martindale abrasion machine
3.5 pilling cycle
Completion of the translational movements tracing a Lissajous figure comprising 16 rubs, i.e. 16 revolutions of the two outer drives and 15 revolutions of the inner drive of the Martindale abrasion tester
4 Principle
A circular test specimen is passed over a friction surface comprising the same fabric or, when relevant, a wool abradant fabric, at a defined force in the form of a Lissajous figure, with the test specimen able to rotate easily around an axis through its centre, perpendicular to the plane of the test specimen.
Fuzzing and pilling are assessed visually after defined stages of rub testing..
5 Apparatus
5.1 Martindale abrasion testing machine, as described in ISO 12947-1, modified in accordance with 5.2.
The test apparatus consists of a base plate carrying the pilling tables and drive mechanism.
The drive mechanism consists of two outer drives and an inner drive which cause the specimen holder guide piate to trace a Lissajous figure.
The specimen holder guide plate ts moved horizontally by the drive mechanism in such a way that every point of the guide plate describes the same Lissajous figure.
The Lissajous movement changes from a circle to gradually narrowing ellipses, until it becomes a straight line, from which progressively widening ellipses develop in a diagonally opposite direction before the pattern is repeated.
The specimen holder guide plate is fitted with bearing housings and low friction bearings which carry the specimen holder guide spindles.
The lower end of each specimen holder spindle is inserted into each corresponding specimen holder body.
The specimen holder consists of a body, specimen holder ring and optional loading weight.
The apparatus is fitted with a pre-settable counting device which measures each revolution of one of the outer drives.
Each revolution is taken as a pilling rub and sixteen revolutions as a complete Lissajous figure.
5.2 Drive and base plate attachments
5.2.1 Drive.
Movement of the specimen holder guide plate carrying the specimen holder bearing housings and bearings and consequently the specimen holders themselves is performed by the following units:
a) two outer synchronised drive units with the distance of the axis of the drive units from their central axis of (12 ±0,25) mm;
b) Central drive unit, with the distance of the axis of the drive unit from its central axis of (12 ± 0,25) mm.
The maximum stroke of the specimen holder guide plate in both the length and traverse directions is (24 + 0,5) mm.
5.2.2 Counter, for counting the pilling rubs and measures to an accuracy of 1 rub.
5.2.2 Counter
For counting the pilling rubs and measures to an accuracy of 1 rub.
| Translation - Italian Introduzione
Le "palline di filato" si formano quando le fibre si districano dalla superficie del tessuto e si aggrovigliano mentre il tessuto viene indossato.
Tale deterioramento della superficie è in genere indesiderabile, ma la tolleranza da parte del singolo cliente per un dato livello di pilling varia a seconda del tipo di indumento e dell'applicazione finale del tessuto.
In genere, l'entità del pilling è determinata dalle velocità dei seguenti processi, che avvengono in parallelo:
a) aggrovigliamento delle fibre, che porta alla formazione di palline di filato;
b) sviluppo di un numero maggiore di fibre alla superficie del tessuto;
c) asportazione di fibre e palline.
Tali velocità dipendono dalle proprietà di fibre, filato e stoffe.
Si riscontrano esempi di situazioni estreme nei tessuti contenenti fibre forti, oppure nei tessuti contenenti fibre deboli.
Il fatto che la fibra sia forte implica una velocità di formazione delle palline di filato superiore alla velocità di asportazione, che si traduce nell'aumento della formazione di palline man mano che il capo viene indossato.
Quando invece la fibra è debole, la velocità di formazione delle palline è in competizione con la velocità di asportazione; ciò si traduce in un andamento fluttuante del pilling man mano che il capo viene indossato.
Vi solo poi altri tipi di tessuto in cui l'asportazione della fibra superficiale si verifica prima della formazione delle palline.
Questi tre esempi di situazioni "al limite" dimostrano quanto sia complessa la valutazione delle modifiche della superficie su diversi tipi di tessuto.
Il test ideale di laboratorio dovrebbe fare in modo che vengano accelerati nella stessa misura i processi di usura (a), (b) e (c) e dovrebbe essere applicabile a tutti tipi di fibre, filati e stoffe.
Un test di tal genere non è stato sviluppato; tuttavia sono state definite delle procedure mediante le quali è possibile classificare i tessuti in base alla loro tendenza al fuzzing e al pilling che si manifesteranno verosimilmente nella situazione reale, ossia quando il capo viene indossato.
La modifica alla macchina per le prove di abrasione secondo il metodo Martindale, il cui impiego è molto diffuso, è descritta in un lavoro di H. Knecht: Neue Methode zur Prüfung der Pillingneigung (Nuovo metodo di analisi della tendenza al pilling), pubblicato in Wirkerei und Strickerei Technik, 38 (1988), 12, p. 1309.
Tessili - Determinazione della tendenza al fuzzing della superficie e al pilling
Parte 2: metodo di Martindale modificato
1. Obiettivo
Questa parte dell'ISO 12945 specifica un metodo per la determinazione della resistenza al pilling e del cambiamento dell'aspetto della superficie dei tessuti basato sull'impiego del metodo di Martindale modificato.
2. Riferimenti normativi
I seguenti documenti normativi contengono disposizioni che, per il fatto stesso di essere citate in questo testo, costituiscono parte integrante di questa parte dell'ISO 12945.
Nel caso che ai riferimenti sia associata una data, non si applicano le modifiche successive o le revisioni di tali pubblicazioni; tuttavia le parti che stipulano accordi basati su questa parte dell'ISO 12945 sono invitate a valutare la possibilità di applicare le edizioni più recenti dei documenti normativi indicati di seguito.
Nel caso invece dei riferimenti senza data, si applica l'edizione più recente del documento normativo.
I membri dell'ISO e dell'IEC gestiscono la registrazione delle versioni aggiornate delle norme internazionali attualmente valide.
ISO 139, Textiles -- Standard atmospheres for conditioning and testing (Tessili -- Atmosfere standard per condizionamento e test di misura e controllo).
ISO 12947-1, Textiles -- Determination of abrasion resistance of fabrics by the Martindale method -- Part 1: Martindale abrasion testing apparatus (Tessili -- Determinazione della resistenza all'abrasione di tessili mediante il metodo di Martindale -- Parte 1: apparecchiatura di Martindale per prove di abrasione).
3. Termini e definizioni
Ai fini di questa parte dell'ISO 12945, valgono i seguenti termini e le seguenti definizioni.
3.1 Fuzzing
Si ha quando le fibre superficiali irruvidiscono e/o le fibre si districano dal tessuto, producendo un cambiamento visibile della superficie.
NOTA
Questa modifica può verificarsi durante il lavaggio e il lavaggio a secco e/o indossando il capo di abbigliamento.
3.2 Palline di filato
L'aggrovigliarsi delle fibre, con formazione di palline di filato ("pill") che sporgono dalla superficie del tessuto e hanno una densità tale da impedire alla luce di penetrare e da creare un'ombra.
NOTA
Questa modifica può verificarsi durante il lavaggio e il lavaggio a secco e/o indossando il capo di abbigliamento.
3.3 Pilling
La generazione di palline di filato alla superficie del tessuto.
3.4 Sfregamento
Una rivoluzione ciclica di due organi di trasmissione del moto esterni della macchina di abrasione di Martindale modificata.
3.5 Ciclo di pilling
Il completamento dei movimenti di traslazione che descrivono delle figure di Lissajous. Comprende 16 sfregamenti, ossia 16 rivoluzioni complete dei due organi di trasmissione esterni e 15 rivoluzioni complete dell'organo di trasmissione interno della macchina di abrasione di Martindale.
4 Principio
Un provino circolare viene fatto passare su una superficie di attrito costituita dallo stesso tessuto o, se è il caso, da un tessuto abradente di lana, con una pressione di contatto predefinita, in modo che vengano descritte delle figure di Lissajous, con il provino che è in grado di ruotare agevolmente attorno a un asse passante per il suo centro e perpendicolare al piano del provino stesso.
Il fuzzing e il pilling vengono valutati dopo un numero determinato di prove di sfregamento.
5 Apparecchiatura
5.1 Macchina di abrasione di Martindale, così come viene descritta in ISO 12947-1, modificata in accordo con 5.2.
L'apparecchiatura utilizzata per le prove è costituita da una piastra di base che sostiene le tavole di pilling e il meccanismo di trasmissione del movimento.
Tale meccanismo è costituito da due organi di trasmissione esterni e un organo di trasmissione interno, che fanno sì che la piastra di guida del portaprovino descriva delle figure di Lissajous.
La piastra di guida del portaprovino viene spostata in senso orizzontale dal meccanismo di trasmissione del movimento, in modo tale che ogni punto della suddetta piastra di guida descriva le medesime curve di Lissajous.
Il movimento di descrizione delle figure di Lissajous, inizialmente circolare, diventa ellittico, con le ellissi che diventano gradualmente sempre più strette, fino a diventare una linea retta; a questo punto vengono descritte delle ellissi sempre più larghe, ma lungo la diagonale opposta, sino a formare un cerchio. A questo punto il ciclo si ripete.
La piastra di guida del portaprovino è dotata di alloggiamenti con cuscinetti e cuscinetti a basso attrito che supportano gli alberini di guida del portaprovino.
L'estremità inferiore di ciascun alberino è inserita nel corpo del portaprovino corrispondente.
Il portaprovino è costituito da un corpo, un anello e, eventualmente, da un peso.
L'apparecchiatura è dotata di un dispositivo di conteggio che viene pre-impostato opportunamente. Tale dispositivo misura il numero di rivoluzioni effettuate da uno degli organi di trasmissione esterni.
Ogni rivoluzione viene considerata uno sfregamento; 16 rivoluzioni corrispondono a una figura di Lissajous completa.
5.2 Organi di trasmissione e accessori piastra di base
5.2.1 Organo di trasmissione.
Il movimento della piastra di guida del portaprovino, che sostiene gli alloggiamenti dei cuscinetti e i cuscinetti del portaprovino, e, di conseguenza, i portaprovini stessi, viene effettuato mediante:
a) 2 organi di trasmissione esterni sincronizzati, con una distanza dell'asse dell'organo di trasmissione rispetto al suo asse centrale pari a (12 ± 0,25) mm;
b) un organo di trasmissione centrale, con una distanza dell'asse di detto organo rispetto al suo asse centrale pari a (12 ± 0,25) mm.
L'escursione massima della piastra di guida del portaprovino, sia in senso longitudinale che trasversale, è di (24 ± 0,5) mm.
5.2.2 Contatore
Effettua il conteggio del numero di sfregamenti, con un'accuratezza di un'unità.
| | English to Italian: Power of Attorney | Source text - English KNOW ALL MEN BY THESE PRESENTS, that Company_Name of Pittsburgh, PA (hereinafter called the "Company"), a corporation duly organized and existing under and by virtue of the laws of the State of Pennsylvania, United States of America, with principal office and place of business at Address, New York, New York has made, constituted and appointed, and by these presents does make, constitute and appoint First_Name Family_Name (the "Agent"), its true and lawful Attorney and Agent in Italy, on whom any notice provided by law or by any insurance policy, proof of loss, summon, and other process may be served in all actions or other legal proceedings against said Company and the said Company hereby consents that service upon such Agent shall be admitted and held as valid as if servedupon the said Company at its home office;
and in the name and on behalf of the said Company to do any and all things needful or proper to secure permissions or licenses for said Company to transact any insurance business in Italy, including the execution and filing on behalf of the said Company of such applications, certificates, statements, and other instruments in writing as the said Agent may consider necessary or expedient or as may be required by the laws ofItaly.
The said Agent is hereby empowered to conduct, manage, and carry on the usual insurance business of the said Company;
to accept, underwrite and subscribe policies of insurance and reinsurance for and on behalf of the said Company, - except for surety business, the issuance of surety bonds and similar instruments guaranteeing the performance of third party financial obligations, which are not authorized and cannot be accepted, underwritten or subscribed pursuant to this power of attorney-;
to effect reinsurance of any risks accepted by or on behalf of the said Company;
and to effect cancellation of suchinsurance or reinsurance.
To adjust, settle, submit to arbitration, compromise, prosecute or defend all claims in favor of or against said Company arising under any policy issued under this Power of Attorney and all claims and legal or equitable proceedings in which the Company may be interested, including the attachment, distraint, and/or replevin of property;
to represent the Company before all Public Departments and Courts and before all persons insured and all co-contractingparties.
To appoint, nominate and revoke all sub-agents, attorneys and representatives;
to receive and collect all sums due to the Company and give valid receipts for the same;
to keep true records, books and accounts of the Company's activities;
to pay any and all taxes, fees and/or governmental charges determined by law and to perform such other services as are usual to the conduct of an insurance business.
To open at any time and from time to time one or more bank accounts in the name of the Company and to deposit therein all monies, checks, currency, bills of exchange, drafts and other credit documents or collection items originating from the Company's business in the said territory;
to endorse drafts and checks payable to the Company for deposit to the Company's account.
To sign checks, drafts, withdrawals and like instruments against such funds as may be in accounts hereinabove referred to but nothing in these presents shall be construed as authorizing the said Agent to create overdrafts in the name of the Company, and/or to effect any credit operation with any bank or with any person or entity without written consent of the Company.
GIVING AND GRANTING unto the said Agent power and authority to do and perform all and every act and thing whatsoever requisite or necessary to be done in and about the premises for the intents and purposes provided hereinabove as the Company could do if personally present, with full powers of substitution and revocation;
hereby ratifying and confirming all that the said Agent or substitute shall lawfully do or cause to be done by virtue of these presents.
THIS POWER OF ATTORNEY shall take effect as of the 1st day of July 2004.
This power hereby revokes the Power of Attorney issued by the Company to John
Doe dated March 12, 1992.
Company_Name Company of Pittsburgh, Pa.
John
Smith Senior Vice President
Mary
Adams
Assistant Secretary
| Translation - Italian PROCURA
[Con il presente documento si porta a conoscenza di tutti gli interessati che] Company_Name di Pittsburgh, PA (nel seguito: la "Società"), una società di capitale regolarmente costituita e operante in base e in virtù delle leggi dello Stato di Pennsylvania, Stati Uniti di America, con sede principale e degli affari al Address, New York, Stato di New York, con il presente atto costituisce e nomina First_Name Family_Name (nel seguito: il "Mandatario") a suo autentico e legittimo mandatario e rappresentante in Italia, a cui sarà possibile consegnare qualsiasi notifica prevista dalla legge o da qualsiasi polizza di assicurazione, qualsiasi prova del sinistro, citazione e altro atto in relazione a qualsiasi azione o procedimento legale contro la Società stessa (a tale proposito la Società dà atto che la consegna delle suddette notifiche a tale Mandatario sarà valida come se fosse stata consegnata alla Società stessa presso la sua sede principale)
inoltre il Mandatario potrà compiere a nome e per conto della suddetta Società tutte le azioni necessarie o appropriate per ottenere permessi o licenze affinché la suddetta Società possa svolgere qualsiasi attività assicurativa in Italia, inclusa la stipula e la registrazione per conto della suddetta Società di tali domande, certificati, dichiarazioni e altri documenti scritti che il suddetto Mandatario consideri necessari o consoni o che siano richiesti dalle leggi italiane.
Con il presente atto il suddetto Mandatario viene autorizzato a svolgere, gestire e condurre le consuete attività assicurative della Società;
accettare, emettere e sottoscrivere polizze di assicurazione e riassicurazione per conto della suddetta Società, - fatta eccezione per l'assicurazione di fideiussione, l'emissione di contratti fideiussori e strumenti simili di garanzia dell'adempimento di obbligazioni finanziarie di terzi, che non possono essere accettate, emesse o sottoscritte ai sensi di questa delega;
riassicurare qualsiasi rischio accettato dalla suddetta Società o per suo conto;
e infine annullare tale assicurazione o riassicurazione.
Transare, risolvere, sottoporre ad arbitrato, comporre vertenze, ricorrere in giudizio o assumere la difesa in relazione a ogni rivendicazione a favore o contro la suddetta Società derivante da qualsiasi polizza emessa in base a questa delega e ogni rivendicazione e procedimento legale a cui la Società possa essere interessata, incluso il pignoramento, e/o il recupero su cauzione di cespiti;
rappresentare la Società in tutte le sedi pubbliche e tutti i tribunali e nei confronti di tutti gli assicurati e tutte le parti coassicurate.
Nominare, designare e revocare tutti i submandatari, mandatari e rappresentanti;
ricevere e incassare tutte le somme dovute alla Società e rilasciare ricevute valide per le stesse;
tenere registrazioni, scritture e rendiconti fedeli delle attività della Società;
pagare tutte le imposte, commissioni e/o oneri governativi previsti dalla legge e svolgere gli altri servizi consueti nello svolgimento di un'attività assicurativa.
Aprire in qualsiasi momento e in più occasioni uno o più conti bancari a nome della Società e depositarvi somme di denaro, assegni, valuta, divise, tratte e documenti di credito o simili derivanti dalle attività della Società nel suddetto territorio;
girare tratte e assegni pagabili alla Società da depositare sul conto della Società stessa.
Firmare assegni, tratte, prelevamenti e documenti simili in relazione ai fondi di cui nei suddetti conti bancari; tuttavia nessuna clausola del presente atto può essere interpretata come autorizzante il suddetto Rappresentante a creare scoperti di conto a nome della Società, e/o effettuare operazioni di credito con qualsiasi istituto di credito o persona o entità giuridica senza il benestare scritto della Società.
CON ASSEGNAZIONE E CONFERIMENTO al suddetto Rappresentante del potere e dell'autorità di compiere ed effettuare ogni azione o cosa necessaria sia in sede che fuori sede, allo scopo di perseguire le finalità e gli scopi summenzionati così come farebbe la Società qualora fosse presente, con pieni poteri di surrogazione e di revoca;
con ratifica e conferma di tutte le azioni effettuate o fatte effettuare dal suddetto Rappresentante o sostituto in virtù del presente atto.
QUESTA DELEGA avrà effetto a partire dal primo luglio 2004.
Questa delega revoca la delega rilasciata dalla Società a Mario
Rossi in data 12 marzo 1992.
Company_Name Company of Pittsburgh, Pa.
John
Smith Senior Vice President
Mary
Adams
Vicesegretaria
| More Less | automobile, automobile industry, Bizwords, Brocciatrici, Chimica, CNC, Computer_FR_EN, customer care, Elettronica, Elettrotecnica, Farmacologia, Finance, Generico, Gestione aziendale, grafica, Human Potential, Informatica, Insurance, Kenology, legale, Marketing, Math, Meccanica, Metallurgia, nautica, Nomenclatura chimica, Plasma Etching&RIE&RF Sputtering etc, Psychology, sanità, SAP, Semiconduttori, Software, Spanish-English, Sport, Tecnico generico, TFR More Less | | Years of translation experience: 24. Registered at ProZ.com: Nov 2000. Became a member: Dec 2002. | | N/A | English (American Translators Association) | | ATA | | G e n e v a W a t c h, Synergy | | DejaVu, LogiTerm, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, DVX Workgroup, Excel, FrameMaker, Logiterm, PageMaker, Studio 2009, Trados 2007 , TranslationOffice 3000, Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | | CV/Resume (PDF) | | Maurizio Valente endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me Chemistry, Physics, Software and Hardware (incl. Books, software localization, Help Files, User Guides, Manuals, etc.), Semiconductors (Manufacturing & Technologies, Features/Specs/Performances), Legal (incl. Agreements, Contracts, Affidavits, Power of Attorneys, Insurance Policies, etc.), Human Resources, Business (incl. e-commerce, etc.), SAP, Automotive, Vacuum Science and Technology (Kenology), Psychology, Sailing (incl. Races, Regatta Rules, etc.), Printing Industry, Automation, Instrumentation.
Full-time technical translator since 1986 - Mother tongue = Italian - resident in Italy. University degree in Chemistry, former researcher at a major Semiconductor manufacturing company.
Major customers:
Agfa, AMD, ART Servizi Editoriali, BMW, BP, Canon, Duracell, General Electric, Google, Grundig, Hewlett-Packard, iiyama, Instron, Ion Track Instruments, LLC, Kodak, Leybold Vacuum, Limonta, Louis Vuitton, Luxlook, MathWorks, Inc., Maxtor, Motorola, Novartis, Pirelli, Prada (Sailing, not fashion!), Samsung, Shimadzu, Tele Atlas, Toshiba, Xerox, etc., mostly through transl. agencies. Pricing: In the Euro .10 to 0.11 range (source), negotiable (depending on volumes/deadlines, repetitions, difficulty, and Web search involved).
Price is only one of many decisive factors when it comes to freelance selection. The selection process should take other aspects into account, i.e.:
Extensiveness and depth of experience
Commitment to quality improvement and customer satisfaction
Unique service capabilities
Understanding of the customer’s business and market
Commitment to technological innovation
Long-term service commitment
Availability of customer references
Reputation
In general we can say that suppliers are chosen for their ability to satisfy the needs which led the firm to make the outsourcing decision
Freely adapted from the doctoral dissertation titled "FROM BUSINESS SYSTEM TO SUPPLY CHAIN MANAGEMENT IN JAPAN" by dr. Gandolfo Dominici, PhD in "Economia e Finanza nel Governo delle Imprese" - Università La Sapienza, Roma
~~~~~~~~ ~~~~~~~~ ~~~~~~~~ ~~~~~~~~
What my clients say
“Mr. Valente is a very scrupulous translator, with a sound technical background. We have been using his services for 18 years and have never had any problem. I recommend his services.” Dalia Habib, Language Consulting Congressi, www.lcc.it
“In over ten years, I have had the chance to work with Maurizio on several translation and localization projects. He is a very skilled translator, his ability with the Italian language is really remarkable, as well as his technical expertise. We even received a praise from the Italian Ministry of Defense about a software and documentation for a security device that he translated!” Rosella Margaroli Kikuchi, Translation and Localization Manager, ArchiText Inc., www.architext-usa.com
~~~~~~~~ ~~~~~~~~ ~~~~~~~~ ~~~~~~~~
“We have availed ourselves of Mr Maurizio Valente's services for the past 15 years. He is painstaking and accurate, and his native Italian is balanced by an excellent knowledge of English. He is also versatile, a very quick worker, and is very good in certain so-called technical fields. We can recommend him most warmly.” John Garrett & Irene Steffen, Traduzioni Tramos Snc, tramos@traduzioni-tramos.it
~~~~~~~~ ~~~~~~~~ ~~~~~~~~ ~~~~~~~~
Translator/co-translator of several books (see CV), including MY LIFE, by Bill Clinton (co-translated together with Giuseppina Gatta (http://www.proz.com/translators/3605), and other esteemed colleagues - to be published by Mondadori by Fall 2004.
~~~~~~~~ ~~~~~~~~ ~~~~~~~~ ~~~~~~~~
DSL (optical fibre) broadband connection
~~~~~~~~ ~~~~~~~~ ~~~~~~~~ ~~~~~~~~
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 1 | | With client feedback | 1 | | Corroborated | 1 | | | 100% positive (1 entry) | positive | 1 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 1 | | | Language pairs | | English to Italian | 1 | | | Specialty fields | | Business/Commerce (general) | 1 | | | Other fields |
|
|
| Keywords: Agreement, Power of Attorney, Analytical Techniques, Automobile Industry, Business, Chemistry, Compass, Computer Software and Hardware, Contracts, Crimes, e-commerce, Hacker, Hackers, Inorganic, Instrumentation, Insurance, Evidence, Investigation, Information Technology, Human Resources, IT, Kenology, Legal, Localization, Manuals, Mass Spectrometry, Networking Solutions, Organic, Physical Chemistry, Pollution, Printers, Psychology, Reclaiming, Recycling, MSDS, Material Safety Data Sheet, Sailing, SAP, Security, Semiconductors Manufacturing, Technologies, User Guides, Vacuum Science and Technology, Virus, Malicious code, vulnerabilities, rotary vane turbomolecular pumps
(Common words - other languages & intentional misspells), Spectrometer, Spectrometers, semiconductor, technology, vulnerability, patch, fix, hack, exploit, Agreements, Safety Data Sheets, Deja Vu, CAT Tools, CAT Tool, translation, translations, vaccum, vakuum, ERP, viruses, navigation, browser, pump, time-of-flight, policy, policies, automated machine, machines, machining, heat-through, phase, phases, traffic, networking, networks, network, truck, automotive, numerical control, mold, molds, mould, moulds, extrusion, forming, Sheet metal cutting machines, Sheet metal blanking, punching machines, Sheet metal forming machines, Sheet metal working cells and systems, Presses, Bar, section and tube working machines, Wire forming machines, Machines for the production of bolts, nuts, screws and rivets, Metal forming (massiv) machines, Deburring machines, Electroerosive and electrochemical machining, Machines for marking and engraving, Parallel Kinematic machines, Micromachining, Machine Tools, Drilling machines, Tool grinding machines, Gear cutting and finishing machines, Sawing and cutting-off machines, Screwing and threading machines, Honing, lapping and polishing machines, Welding and gas cutting machines, Heat treatment equipment, Machines and systems for use in surface technology, Rapid prototyping, Tooling, Cutting Tools, Forming tools, Abrasive tools and products, Hand held tools, Tooling systems, Tool presetters and tool balancing, Workholding, Dies and moulds, Components for dies and moulds, Accessories, Mechanical components, Hydraulic and pneumatic components, Electrical and electronic equipment for machine tools, Control and drive systems, Lubrication and cooling, Materials, Equipment for Waste Disposal, Safety and environment, Manufacturing and Process Automation, Workpiece and tool handling, Automation for storage and transportation, Assembly, Industrial robots, Software for product development, Software for machines, Software for manufacturing, computers and peripherals, Metrology, Measuring, Testing, Image data processing, Quality Control, software, Strip slitting systems, units, Slitting lines, Length cutting machines, Cutting-to-length and slitting lines, Strip levelling and cutting-off machines, Trimming machines, Cutting machines for hollow shapes, Laser cutting machines, Plasma jet cutting machines, Water jet cutting machines, Cutting-off grinders, Circle (disc) cutting shears, Curve cutting shears, Gang slitting and rotary shears, Guillotine shears, Slab shears, Other sheet and strip working machines, Sheet metal blanking, punching machines, Punching machines, Turret punch presses, Combined punching and laser-cutting machines, Universal shearing and punching (notching) machines, Notching machines, Perforating machines, Nibbling machines, Fine blanking presses, High production presses with automatic feed, Dial feed presses or rotary table presses, Combined curve-cutting and nibbling machines, Other shearing, nibbling, notching and punching machines, Sheet metal forming machines, Press brakes, Sheet metal bending machines, Sheet metal levelling machines, Stretching and levelling machines, Stretch forming presses, Seaming machines, Folding machines, Crimping machines, Beading and curling machines, Sheet and roller forming machines, Rollforming machines for hollow components, Spinning machines, Knurling machines, Corrugating machines, Stretch drawing machines, Profile forming machines, Sheet metal working cells and systems, Machining centres for punching and bending, Sheet metal working centres, Flexible sheet metal working systems, Flexible forming and shaping systems, Bending centres, Cutting centres, Hydraulic presses, Mechanical presses, Pneumatic and hydropneumatic presses, Open front presses, Open front non inclinable eccentric presses, Inclinable eccentric presses, Foot lever presses, Toggle lever presses, Crank presses, Trading, SICAV, valuta, currency, Forex, exchange, rate, investment, bank, financial, hedging, copertura, rischio, rischi, securities, fondo;3P;4Ms of Production;5S;5 Whys;QC;Problem-Solving report;Andon;ABC;Activity-based Costing;Autonomation; Automation;Jidoka;Backflush;Balanced Scorecard;Benchmarking;Bill of Materials;BOM;Bottleneck;Chaku;Closed MITT;Kaizen;COPQ;Gemba;Genchi Genbutsu;Glass Wall Management;Greenfield;Hanedashi;Heijunka;Hoshin Kanri;Jisuken;JIT;Kano Model;Lead Time;Lean;Moonshine;Muda;Muri;Nemawashi;Non-Value-Added;Ohno;Taiichi;Pareto;PDCA;80/20 rule;PFEP;Poka-yoke;Pull Production;Push Production;QFD;Red Tag;Safety Stock;Sensei;SIPOC Model;Single Flow Operation;One-piece flow;SMED;Spaghetti Chart;Standard Work;Standard Production Capacity Sheet;Standard Work Combination Table;Standard Work-in-Process;Takt Time;Toyota Production System;Value Stream Mapping;Waterstrider;Mizusumashi;Yamazumi Board;WIP
This profile has received 217 visits in the last month, from a total of 111 visitors
Profile last updated Jan 31 |