Member since Dec '10 Working languages: English to RussianEnglish to UkrainianPolish to RussianPolish to UkrainianGerman to Russian | Ruslan Samoylyuk Let each man exercise the art he knows. Khmelnytsky, Khmel'nyts'ka Oblast', Ukraine Local time: 09:24 EEST (GMT+3)
Native in: Russian  , Ukrainian | |
Only professional translation | Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization | | Specializes in: | | Accounting | Medical: Health Care | | Mechanics / Mech Engineering | Finance (general) | | Engineering (general) | Electronics / Elect Eng | | Cooking / Culinary | Business/Commerce (general) | | Advertising / Public Relations | SAP |
| Also works in: | | Agriculture | Insurance | | Law: Contract(s) | Law (general) | | Marketing / Market Research | Media / Multimedia | | Medical: Pharmaceuticals | Medical (general) | | Paper / Paper Manufacturing | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Telecom(munications) | Textiles / Clothing / Fashion | | Tourism & Travel | Transport / Transportation / Shipping | | IT (Information Technology) | Government / Politics | | Automotive / Cars & Trucks | Cinema, Film, TV, Drama | | Computers: Hardware | Computers: Software | | Computers: Systems, Networks | Construction / Civil Engineering | | Cosmetics, Beauty | Medical: Dentistry | | Education / Pedagogy | Engineering: Industrial | | Food & Dairy | General / Conversation / Greetings / Letters | | Geography | Computers (general) |
More Less | English to Russian - Rates: 0.05 - 0.10 USD per word English to Ukrainian - Rates: 0.05 - 0.10 USD per word Polish to Russian - Rates: 0.03 - 0.05 USD per word Polish to Ukrainian - Rates: 0.03 - 0.05 USD per word German to Russian - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word German to Ukrainian - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word More Less | | USD | | PRO-level points: 16, Questions answered: 9, Questions asked: 1 | | MasterCard, Money order, Visa, Wire transfer | Sample translations submitted: 9 English to Russian: SAP Documentation General field: Bus/Financial Detailed field: SAP | Source text - English Risk Management (Catastrophic Insurance)
9.5.1 Risk exposures must be assessed on an ongoing basis
R1 The Company may not be adequately protected against exposures to loss that may significantly affect corporate earnings.
9.5.2 Contracts/Agreements must have insurance/indemnity clauses
R1 Contracts exist that do not have adequate indemnity clauses.
9.5.3 Loss claims filed promptly, recorded accurately
R1 Losses are not properly recorded in a timely manner.
9.5.4 Adequate segregation of duties - Risk Management
R1 Lack of segregation of duties may place an employee in a position to both perpetrate and conceal either errors or irregularities while performing his or her normal duties.
Accounting Policy
10.1.1 Policies & Procedures must comply with GAAP, internal/external reporting and regulatory requirements
R1 Policies are not issued and disseminated to the appropriate BU's.
R2 Inconsistent/incorrect application of policy.
10.1.2 New accounting standards must be reviewed to determine its impact, if any, on Company accounting policies and practices
R1 Policy Group unaware of new policies and applicability to Company.
R2 Policy's misinterpretation of reporting and regulatory requirements.
R3 Financial impact of new policy or change in policy is not identified and communicated in a timely manner.
10.1.3 Adequate segregation of duties - Policy
R1 Lack of segregation of duties may result in less thorough interpretation and application of policies if one party performed both functions of interpretation and application.
Accruals
10.2.1 Accruals must be properly documented, approved, complete, accurate and recorded timely
R1 Specific policy is not being followed resulting in inaccurate or incomplete accruals.
R2 Accruals are not being recorded or updated in a timely manner.
R3 Accruals are not properly documented to allow for review/approval by appropriate individuals.
R4 Amortization or accretion of liability is not properly calculated and recorded in a timely manner.
10.2.2 Adequate segregation of duty - Accruals
R1 Lack of segregation of duties may place an employee in a position to both perpetrate and conceal either errors or irregularities while performing his or her normal duties.
| Translation - Russian Риск-менеджмент (Страхование от несчастных случаев)
9.5.1 Оценку рисков необходимо проводить на регулярной основе
R1 Компания не застрахована должным образом от возможных расходов, которые способны значительно уменьшить прибыль компании.
9.5.2 В договорах/соглашениях должны быть включены пункты о страховании/возмещении убытков
R1 Часто в договорах отсутствуют пункты об адекватном возмещении убытков.
9.5.3 Убытки отображать в учете своевременно и корректно
R1 Убытки отображаются в учете некорректно и нерегулярно.
9.5.4 Адекватное разделение обязанностей - Управления рисками
R1 Неправильное разделение обязанностей может заставить сотрудника как нарушать должностные инструкции, так и утаивать ошибки и несоответствия во время их исполнения.
Учетная политика
10.1.1 Политики и процедуры должны соответствовать нормам ОПБУ, а также внутренним/внешним регулирующим нормативным документам
R1 Политики не рассчитаны и не распространяются на конкретные бизнес-единицы.
R2 Непоследовательное/некорректное применение политики.
10.1.2 Новые стандарты учета должны анализироваться с целью определения их влияния (или отсутствия такового) на учетные политики и процедуры компании
R1 Группа, разрабатывающая политику, неоcведомлена о новых политиках и их применимости к Компании.
R2 Ошибочная интерпретация Политикой процесса учета и нормативных требований.
R3 Финансовое влияния новой политики или изменений в политике не устанавливается и не разъясняется своевременно.
10.1.3 Адекватное разделение обязанностей - Политика
R1 Неправильное разделение обязанностей может приводить к менее тщательной интерпретации и менее тщательному применению политик, если один человек выполняет как функцию интерпретации, так и функцию применения.
Резервные отчисления
10.2.1 Резервные отчисления необходимо должным образом документировать, подтверждать, выполнять, а также отображать в учете в полном объеме и своевременно.
R1 Отдельная политика не выполняется, что приводит к неточным и неполным резервным отчислениям.
R2 Резервные отчисления не учитываются и не актуализируются своевременно.
R3 Резервные отчисления не документируются должным образом, из-за чего у соответствующих лиц отсутствует возможности их анализа/согласования.
R4 Амортизация или прирост обязательств не рассчитываются правильно и не учитываются своевременно.
10.2.2 Адекватное разделение обязанностей - Резервные отчисления
R1 Неправильное разделение обязанностей может заставить сотрудника как нарушать должностные инструкции, так и утаивать ошибки и несоответствия во время их исполнения.
| English to Russian: European Court of Human Rights General field: Law/Patents Detailed field: International Org/Dev/Coop | Source text - English EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
PRACTICE DIRECTION
JUST SATISFACTION CLAIMS
I. Introduction
1. The award of just satisfaction is not an automatic consequence of a finding by the European Court of Human Rights that there has been a violation of a right guaranteed by the European Convention on Human Rights or its Protocols. The wording of Article 41, which provides that the Court shall award just satisfaction only if domestic law does not allow complete reparation to be made, and even then only "if necessary" (s'il y a lieu in the French text), makes this clear.
2. Furthermore, the Court will only award such satisfaction as is considered to be "just" (йquitable in the French text) in the circumstances. Consequently, regard will be had to the particular features of each case. The Court may decide that for some heads of alleged prejudice the finding of violation in itself constitutes adequate just satisfaction, without there being any call to afford financial compensation. It may also find reasons of equity to award less than the value of the actual damage sustained or the costs and expenses actually incurred, or even not to make any award at all. This may be the case, for example, if the situation complained of, the amount of damage or the level of the costs is due to the applicant's own fault. In setting the amount of an award, the Court may also consider the respective positions of the applicant as the party injured by a violation and the Contracting State as responsible for the public interest. Finally, the Court will normally take into account the local economic circumstances.
3. When it makes an award under Article 41, the Court may decide to take guidance from domestic standards. It is, however, never bound by them.
4. Claimants are warned that compliance with the formal and substantive requirements deriving from the Convention and the Rules of Court is a condition for the award of just satisfaction.
| Translation - Russian ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
ПРАКТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ ПРОИЗВОДСТВА
ТРЕБОВАНИЕ О СПРАВЕДЛИВОЙ КОМПЕНСАЦИИ
I. Введение
1. Решение о справедливой компенсации не выносится автоматически после установления Европейским судом по правам человека факта нарушения права, гарантированного Европейской Конвенцией о защите прав человека и ее протоколами. Это предусмотрено ст. 41, в которой указано, что Суд выносит решение о справедливой компенсации только в том случае, когда национальное законодательство не удовлетворяет требование в полном объеме, и только при условии s'il y a lieu ("по необходимости") .
2. Более того, Суд выносит решение только о такой компенсации, которая считается "справедливой" при данных обстоятельствах. Следовательно, во внимание принимаются индивидуальные особенности каждого дела. Суд может решить, что некоторые пункты заявленного ущерба после установления факта нарушения могут иметь адекватную справедливую компенсацию без требования уплаты финансового возмещения. Также суд может установить справедливые обоснования для снижения компенсации за фактически понесенный ущерб или за фактически понесенные расходы, а также обоснования для отказа в выплате компенсации вообще. Это может быть в том случае, например, если обжалуемая ситуация, сумма ущерба или понесенные расходы являются следствием вины самого заявителя. При установлении сумы компенсации Суд может также принимать во внимание соответствующую позицию заявителя как стороны, чьи права были нарушены, и позицию государства-участника Конвенции как стороны, ответственной за государственный интерес. В конце концов, Суд обычно принимает во внимание экономическую ситуацию в стране.
3. В процессе принятия решения, в рамках ст. 41, Суд может руководствоваться национальными стандартами. Тем не менее, Суд не ограничивается только ими.
4. Истец осведомлен, что соблюдение формальных и материально-правовых требований, установленных Конвенцией и Регламентом Суда, является обязательным условием принятия решения об удовлетворении справедливой компенсации.
| English to Russian: Algiers General field: Art/Literary Detailed field: Tourism & Travel | Source text - English Algiers, north Africa's white lady
Few travellers visit Algeria these days but the country's capital – famous for its brilliant light – has a beauty that belies its recent violent history.
Isn't it strange that a gigantic country with some of the most beautiful coastline on Earth, a luminous hinterland of mountains vast and deserts idle, crowned with the most alluring capital city I know, should be just three hours from London and almost unvisited by travellers?
We used to go: well-to-do Victorians loved wintering in Algeria. But modernity has been cruel to this great gorgeous land, and even by the standards of war-torn Africa, Algeria's is an awful story. We associate it with the violent end of French colonialism, civil war in the 90s that cost up to 200,000 lives, and sporadic terror attacks. But this is a gross underestimation of a magical place, and a delightful and beguiling people.
With its Phoenician, Roman, Byzantine, Ottoman, Barbary pirate and French colonial heritage, Algeria has a hoard to dazzle any enthusiast of culture, architecture, literature, art, design, ornithology, botany or geography. I went, apprehensively, because I was following migrating swallows from Cape Town to Wales. At the airport, they impounded my binoculars – unwelcome because of "security". Policemen toted Kalashnikovs. "Security!" everyone said, cheerfully. "Bon courage!"
As it turned out, I felt as safe there as anywhere in Africa, and had the pleasure of discovering a world beyond guidebooks. I made lucky decisions: with my money and my visa running out, I resolved to throw all that remained of both at Algiers – "Alger la blanche" (Algiers the white). I loved it all: the foaming purple bougainvillea; the scents of mimosa, pine, spice and coffee; the roads floating through hillsides above the great sea; the Ottoman palaces; the scent of grilling lamb in the warren of the casbah; the harbour front with its snowy colonial buildings endlessly colonnaded (the old post office looks like a palace of ice-cream; no wonder Le Corbusier was in awe of Algiers) and the rich dark cafes… I wanted never to leave.
| Translation - Russian Столица Алжира – белая жемчужина Северной Африки
Редко нынче нога путника ступает на землю Алжира. Но по-прежнему пленит взор его столица, утопающая в лучах неонового света. Даже представить трудно, что вот-вот, совсем недавно в стране бушевали кровавые события.
Смотришь и диву даешься. Почему необъятная страна, с самым живописным побережьем на нашей планете, с первозданными горными вершинами и бескрайними пустынями, с самой сказочной столицей из всех существующих; страна, всего в каких-то трех часах полета от Лондона – почему она оказалась в стороне от избитых туристических маршрутов?
В былые времена, в викторианскую эпоху, весь британский бомонд по обыкновению зимовал в Алжире. Совсем иначе сегодня – нынешняя бытность куда менее благосклонна к этой великой и красивой стране. И даже по стандартам послевоенной Африки дела у Алжира обстоят весьма и весьма печально. Помнят алжирцы и кровавое освобождение от французского колониализма, и гражданскую войну конца 90-х, унесшую более 200 тысяч жизней. Не забыты и сепаратные террористические акты. И все же есть, есть чем гордиться этой чудной стране, ее милым и очаровательным жителям.
Алжир, заимствовавший все лучшее от финикийцев, римлян, византийцев, турок, берберийских пиратов и французских колониалистов, способен изумить любого почитателя культуры, архитектуры, литературы, искусства, дизайна, орнитологии, ботаники и географии. С неким опасением знакомился я со страной (впервые мне довелось здесь побывать во время изучения миграций ласточек из Кейптауна в Уэльс). В аэропорту у меня изъяли бинокль, объясняя это, якобы, требованиями безопасности. Стражи порядка были вооружены автоматами АК-74. «Безопасность!», – говорили они, как будто в порядке вещей. «Удачи Вам!»
Как потом оказалось, здесь я был в большей безопасности, чем где-либо в Африке. С головой окунулся я в изучение мира, которого нельзя отыскать ни в одном путеводителе. И хотя деньги были на исходе, и вот-вот заканчивалась виза, я принял правильное, как оказалось, решение: «Гулять, так гулять». Все оставшееся время я посвятил прекрасному городу Алжиру – "Alger la blanche" (с фр. – «Белый Алжир»). Я был просто без ума – от благоухающей пурпурной бугенвилии, от ароматов мимозы и сосен, пряных трав и кофе, от вьющихся среди гор тропинок с видом на море, от дворцов времен Оттоманской империи, от запаха жарящегося ягненка, заполняющего лабиринт улиц в старом квартале, от белоснежных строений в порту, возведенных в лучших традициях колониальных времен (старое помещение почты похоже на дворец из мороженного; неудивительно, что Ле Корбюзье испытывать благоговейный трепет перед этим городом) и от маленьких темных кафе… Эх, остаться бы здесь навсегда.
| English to Russian: Cinema Engineering General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng | Source text - English MB-800 Wide Angle Mattebox with dv rail system for Broadcast camera lenses
(SKU113)
Wide Angle Mattebox with Rail System allows to be used with most of the dv cameras with wide angle lenses. The mattebox provide extra flare reduction and prevents your lenses from extra sunrays and enhance the quality of your photographs/videos. Precision engineered and manufactured with the finest materials. This mattebox will work with standard 15mm rails, center-to-center rails distance 60mm.
This mattebox has specially been designed for wide angle lenses on DV / HDV /Broadcast /16mm/35mm cameras.
Package Includes:
• Wide Angle Mattebox with long French flag
• 15mm Rail System
• Set of side flags
• 6-Conversion Rings
• 1-4x4 rotating filter holder
• 2-4x5.65 non-rotating filter holders
SPECIFICATIONS
The Wide Angle Mattebox has an ability to hold 3 filter holders at a time.
• 1-4x4 holder rotates at 180 degree
• 2-4x5.65 non-rotating filter holders
• 4x5.65 non-rotating filter tray in the front filter stage helps avoid vignetting for wider lenses
• Rotating filter holder for use with polarizing and graduated filters
French Flag/Side Flags: The flags provide extra flare reduction and improves the quality of videos. The side flags are quick removable. They can be attached /detached easily. The flags are attached firmly on the sunshade mattebox by hinge mechanism. The side flags can be opened to the desired length by using the small knob provided on the flags.
Aspect ratio 16:9: Extra wide hard shade designed specifically for HD 16:9 aspect ratio
Rubber Bellows is for preventing the sun-rays on the camera lens & to attach the mattebox with the camera through conversion rings. The outer dia of the mattebox ring is 105mm and hence the lens of maximum diameter 105mm can be used with the mattebox.
This kit includes Conversion ring in diameters: 70mm,75mm, 80mm, 85mm, 87mm, 90mm, 98mm,100mm
CONSTRUCTION:
• Sunshade Material: ABS Plastic
• Swing-away bracket & filter holders: Aluminum black anodized
• French Flag & Side Flags: Aluminum texture coated
| Translation - Russian Широкоугольный компендиум MB-800 Wide Angle Mattebox с рельсовой системой Dv Rail System для объективов телекамер
(SKU113)
Широкоугольный компендиум Wide Angle Mattebox с рельсовой системой может использоваться с большинством dv-камер с широкоугольными объективами. Он обеспечивает защиту объектива от яркого освещения/солнечных лучей и улучшает качество фотографий/видео. Имеет аккуратную конструкцию и выполнен из качественных материалов. Компендиум совместим со стандартными 15-миллиметровыми рельсами (расстояние от оси до оси – 60 мм).
Он был специально разработан для широкоугольных объективов DV/HDV-камер, а также теле- и 16-миллиметровых и 35-миллиметровых кинокамер.
В комплект входит:
• Широкоугольный компендиум Wide Angle Mattebox с длинным козырьком
• 15-миллиметровая рельсовая система
• Шторки
• Переходные кольца (6 шт.)
• Вращаюшийся фильтродержатель 10х10 см (1 шт.)
• Невращающиеся фильтродержатели 10х14 см (2 шт.)
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Широкоугольный компендиум может вмещать 3 фильтра одновременно.
• Фильтродержатель 10х10 см, вращающийся на 180 градусов (1 шт.)
• Невращающиеся фильтродержатели 10х14 см (2 шт.)
• Невращающийся желоб для фильтра 10х14 см в передней части, помогающий устранять виньетирование в широкоугольниках
• Вращающийся фильтродержатель с поляризующим и градуированным фильтрами
Козырек/Шторки: Козырек защищает объектив от яркого освещения и улучшает качество съемки. Козырек и шторки снимаются очень быстро. Они присоединяются/отсоединяются достаточно просто. С помощью шарнирного механизма козырек и шторки надежно крепятся к компендиуму. Небольшим штифтом шторки можно открывать на желаемое расстояние.
Формат изображения 16:9: Широкий негнущийся козырек, разработанный специально для HD формата 16:9
Резиновые шторки для защиты объектива камеры от солнечных лучей и для крепления компендиума к камере через переходные кольца. Внешний диаметр кольца компендиума составляет 105 мм, то есть можно использовать объектив с максимальным диаметром 105 мм.
В комплект входят переходные кольца следующих диаметров: 70 мм, 75 мм, 80 мм, 85 мм, 87 мм, 90 мм, 98 мм, 100 мм
СОСТАВЛЯЮЩИЕ:
• Материал козырька: АБС-пластик
• Поворотно-отводная консоль и фильтродержатели: алюминий с черным покрытием
• Козырек и шторки: алюминий с покрытием
| English to Russian: Pipe Bender Manufacturer Catalogue General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering | Source text - English CNC Pipe Bender –Intelligence Style
Feature Highlights:
1.This CNC pipe bender is a multi-axes servo drive and IPC system equipment with high intelligence and automation, it can be processed by stretch bending.
2. This machine can install bending dies of different radius in one time; the multiple radius processing with one pipe can be realized.
3. All the data can be input by the touch screen, the transport software provides direct data transfer function by serial ports.
4. This machine can bend with or without mandrel.
5. The bending data can be input directly to coordinate (X, Y, Z) or working data (Y, B, C).
It is possible to transfer between coordinate and working data, also can calculate the feeding length.
6. The program image self editing.
7. The storage of Max. bending programs and data are unlimited.
8. The PROGRAM MEMORY function can memorize the files permanently during sudden power off.
9. When editing the bending programs, some bends can be add or delete freely, and the editing programs can be memorized as a renamed program.
10. The manual, semi-auto and automatic operation can be set.
11. During exam bending, choosing the micro-motion to observe the interfere point, then adjusting the moves to increasing the efficiency.
12. The feeding, bending and rotating axes all have multiple speed choices, for the same pipe, each bend can set the speed individually.
13. Each bend can set feedings withdrawing and rotating move together or individually, to avoid the interfere point and increase the producing efficiency.
14. The feeding position, safety position, wheel dies interfere position and guiding dies interfere position can be set to avoid the machine collision fault.
15. The function of core rod auto oiling lubrication can be start or cancel by software.
16. There will be a 3D graphic model after input the bending data, and the bending process can be simulated for seeing the virtual picture
17. The calculator on screen provides convenient use.
18. The relative AutoCAD drawing data can be directly read by the software, and the bending programs can be automatically produced.
19. The function of rebound compensate.
20. The work piece calculation is available.
21. The function of code protecting system for program and files.
22. The machine defaults alarming functions, the alarming message will be showed on screen, it is easy for searching and clearing faults.
23. Due to the complex machine structure, the detailed requirements need to confirm with the manufacturer.
| Translation - Russian Трубогиб с ЧПУ – Intelligence Style
Особенности:
1. Трубогибочный станок с ЧПУ оснащен многоосевым сервоприводом и интеллектуальной автоматизированной системой управления производственным процессом. Он может выполнять гибку наматыванием.
2. На станке можно одновременно выставлять разные радиусы гибочных штампов, разные радиусы гиба трубы.
3. Вся информация вводится с помощью сенсорного экрана. Программное обеспечение через последовательные порты передает ее на процессор.
Затем данные обрабатываются процессором и системой ЧПУ. после чего происходит их оценка.
4. Трубогиб выполняет как дорновую. так и бездорновую гибку.
5. Данные для гибки могут вводиться прямо в системе координат (ХYZ) или в рабочей области (АВС). Можно переключаться между системой координат и рабочей областью. Также существует возможность точного расчета перемещения подачи.
6. Программа может самостоятельно вносить необходимые изменения.
7. Можно сохранять неограниченное количество программ гибки и данных.
8. Функция PROGRAM MEMORY дает возможность сохранять файлы во время случайного отключения питания.
9. Сохраненные программы гибки можно удалять или переименовывать. Также можно добавлять новые.
10. Можно устанавливать ручную, полуавтоматическую и автоматическую гибку.
11. Для повышения эффективности в процессе пробной гибки осуществляется микродвижение для определения предельной точки линии зацепления.
12. Скорость подачи, гибки и вращения осей может регулироваться. Скорость каждой гибки можно устанавливать индивидуально.
13. С целью повышения эффективности для каждой гибки можно устанавливать одинаковую или разную скорость подачи, выгрузки и вращения.
14. Для избегания неполадок можно устанавливать положение подачи, безопасное положение, положение гибочного штампа и штампа давления. Также доступна функция остановки процесса как до, так и после возникновения неполадки.
15. С помощью ПО можно запускать или останавливать автоматическую подачу масла на центральный стержень.
16. После введения необходимых данных на дисплее появится трехмерная модель, на которой будет отображаться весь процесс гибки.
17. На экране размешен калькулятор для удобства использования.
18. ПО способно читать файлы, созданные в AutoCAD. Из этих файлов можно автоматически создавать программы гибки.
19. Функция компенсации реверсного хода.
20. Можно проводить расчеты заготовки.
21. Доступна функция зашиты паролем файлов и программ.
22. Трубогиб имеет функцию автоматического обнаружения неполадок. С помощью аварийных сообщений на экране можно легко находить и устранять неисправности.
23. Из-за сложного устройства станка более подробные технические характеристики следует уточнять у производителя.
| English to Russian: Wnt Pathway General field: Medical Detailed field: Medical (general) | Source text - English The contribution of the Wnt pathway has been extensively characterized in embryogenesis, differentiation, and stem cell biology but not in mammalian metabolism. Here, using in vivo gain- and loss-of-function models, we demonstrate an important role for Wnt signaling in hepatic metabolism. In particular, β-catenin, the downstream mediator of canonical Wnt signaling, altered serum glucose concentrations and regulated hepatic glucose production. β-Catenin also modulated hepatic insulin signaling. Furthermore, β-catenin interacted with the transcription factor FoxO1 in livers from mice under starved conditions. The interaction of FoxO1 with β-catenin regulated the transcriptional activation of the genes encoding glucose-6-phosphatase (G6Pase) and phosphoenolpyruvate carboxykinase (PEPCK), the two rate-limiting enzymes in hepatic gluconeogenesis. Moreover, starvation induced the hepatic expression of mRNAs encoding different Wnt isoforms. In addition, nutrient deprivation appeared to favor the association of β-catenin with FoxO family members, rather than with members of the T cell factor of transcriptional activators. Notably, in a model of diet-induced obesity, hepatic deletion of β-catenin improved overall metabolic homeostasis. These observations implicate Wnt signaling in the modulation of hepatic metabolism and raise the possibility that Wnt signaling may play a similar role in the metabolic regulation of other tissues. | Translation - Russian Роль сигнального пути Wnt широко описана в эмбриогенезе, клеточной дифференцировке и биологии стволовых клеток, но не в обмене веществ млекопитающих. В данной работе, на основе естественных моделей приобретения и потери функций мы показываем важную роль сигнального пути Wnt для протекания обменных процессов в печени. В частности, β-катенин, прямой медиатор традиционного сигнального пути Wnt, меняет концентрацию глюкозы в сыворотке и контролирует выработку глюкозы в печени. Также β-катенин модулирует инсулиновую сигнализацию в печени. Более того, β-катенин взаимодействует с фактором транскрипции FoxO1 в печени мышей, лишенных питания. Взаимодействие FoxO1 с β-катенином контролирует транскрипционную активацию генов, обозначаемых как глюкоза-6-фосфатаза (Г-6-Ф-аза) и фосфоенолпируваткарбоксикиназа (ФЕПКК), – двух ферментов в глюконеогенезе печени, лимитирующих скорость реакции. Кроме того, голодание вызывает экспрессию в печени других изоформ Wnt – информационных РНК. Помимо всего прочего, оказывается, что отсутствие питательных веществ способствует ассоциации β-катенина с факторами-белками семейства FoxO, а не с факторами Т-клеток транскрипционных активаторов. То есть, в модели ожирения, вызванного питанием, разрушение β-катенина в печени улучшает общий метаболический гомеостаз. Данное наблюдение подразумевает участие сигнального пути Wnt в модуляции обменных процессов в печени и подтверждает вероятность того, что сигнальный путь Wnt может играть аналогичную роль в контроле обменных процессов в других тканях. | Russian to English: Oil Trade Company Website General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations | Source text - Russian «ОГО Интеройл» - крупнейшее предприятие по поставке высококачественных технических масел и пластичных смазок на рынок Республики Казахстан для государственных и коммерческих структур.
Компания «ОГО Интеройл» имеет развитую дилерскую сеть в крупных регионах республики и на протяжении многих лет является лидером в своем сегменте.
НАША ПРОДУКЦИЯ
- моторные и трансмиссионные масла для любых типов двигателей;
- индустриальные, энергетические и авиационные масла;
- пластичные смазки;
- битумы.
МИССИЯ КОМПАНИИ
Предоставить безупречный сервис каждому нашему партнеру, способствуя идеальной работе его машин и механизмов сейчас и в будущем.
ФИЛОСОФИЯ КОМПАНИИ
Мы знаем, что движение – основа существования мира. Развиваясь, человек создает механизмы, которые являются источниками движения. Мы готовы обеспечить безупречную работу всех механизмов, приносящих пользу людям и делая их жизнь легче. Мы стремимся опережать требования и превосходить ожидания наших клиентов, постоянно совершенствуя свои услуги и качество сервиса.
ЦЕННОСТИ КОМПАНИИ
Люди, как основа всех ценностей
Дать возможность людям самим создавать конкурентные преимущества и ценности своей компании – это степень высшего доверия, основанная на уверенности в профессионализме и лояльности наших людей к своей компании.
Стремление к успеху
Лидерство и успех – наше кредо и стремление. Мы - команда, обладающая энергией лидерства и стремящаяся к профессиональному успеху.
Деловая репутация
Деловая репутация и доверие со стороны клиентов, партнеров и общества – наш главный приоритет в работе. Мы дорожим нашей репутацией и превыше всего ставим открытость, честность и надежность.
Новаторство и развитие
Поощрять принятие смелых решений и новаторских предложений как возможность для развития и самосовершенствования. Обеспечивать реализацию наших начинаний на основе стремления к всеобщему развитию и повышению профессионального уровня и компетенций.
Ответственность
Быть ответственными перед коллегами, партнерами и обществом. Ответственность - наш ежедневный стандарт работы.
ПРИНЦИПЫ НАШЕГО ПОВЕДЕНИЯ
Своим поведением всесторонне воплощать в жизнь философию компании.
Быть приверженными нашей миссии.
Жить нашими ценностями и следовать лучшим примерам.
Гордиться своей работой и нашей преданностью делу.
| Translation - English OGO INTEROIL is a first-rate company specializing in the high-quality motor oils and grease lubricants delivery for the public institutions and business corporations in Kazakhstan.
OGO Interoil has created a developed dealer network in the large regions of the country. For years the Company has been remaining a leader in its segment.
OUR PRODUCTS
- motor oils and gear oils for any types of engines;
- machinery oils, energy oils, and A oils;
- grease lubricants;
- bitumen.
OUR MISSION
Our mission is to provide every our partner with the best services. We favour at present and will favour in the future the perfect functioning of our partners’ machinery and mechanisms.
OUR PHILOSOPHY
We believe the motion to be the fundamentals of the world’s existence. In their progress, human beings have been creating tools that are a source of motion. We are ready to ensure the perfect functioning of all the mechanisms, which benefit people and make their lives easier. We keep improving our services as we strive for outgoing requests and exceeding expectations of our clients.
THE COMPANY’S VALUES
People as a basis of all values
We give our employees an opportunity to produce competitive advantages and values of the Company on their own. The highest degree of trust is based on confidence in their expertise and loyalty to the Company.
Aspiration for success
Leadership and success are our credo and aspiration. We are the team possessing the energy of leadership and striving for the professional success.
Our goodwill
Our priority is to earn goodwill and to be trusted by our customers, our partners, and the society. We value our goodwill. The openness, honesty, and reliability come first in our work.
Innovation and development
We encourage decision making and innovating to provide our employees with development and self-improvement. We ensure the realization of our initiatives on basis of yearning for the general development and extension work.
Responsibility
We are responsible to our colleagues, our partners, and the society. Responsibility is an everyday standard in our work.
PRINCIPLES OF OUR BEHAVIOUR
- Our behaviour is aimed at the thorough implementation of the Company’s philosophy.
- We are committed to our mission.
- Our values concern us. We comply with the best experience.
- We take pride in our work and our passion for it.
| English to Ukrainian: Sony Bravia User's Guide General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng | Source text - English Preparing for the "BRAVIA" Sync
To use the "BRAVIA" Sync, turn the Control for HDMI function on for both the receiver and the connected component. The receiver is compatible with the "Control for HDMI‐Easy Setting" function.
When your TV is compatible with the "Control for HDMI‐Easy Setting" function
When you connect a Sony TV with the "Control for HDMI‐Easy Setting" function, the Control for HDMI function of the receiver can be turned on simultaneously by turning the Control for HDMI function of the TV on.
Make sure that the receiver, TV, and playback components are connected using an HDMI cable (not supplied). (The respective components must be compatible with the Control for HDMI function.)
Turn on the receiver, TV and playback components.
Turn the Control for HDMI function of the TV on.
The Control for HDMI function of the receiver and all the connected components are simultaneously turned on. During setup, "SCANNING" flashes in the display and once setting is completed, "COMPLETE" will appear. Wait until the setup is complete.
For details on setting the TV, refer to the operating instructions supplied with the TV.
When your TV is not compatible with the "Control for HDMI‐Easy Setting" function
Turn the Control for HDMI function of the receiver and the connected component on individually.
Perform the steps given in "When your TV is compatible with the "Control for HDMI‐Easy Setting" function" (page 73).
Press AMP MENU.
Press V/v repeatedly to select "HDMI".
Press Q) or b to enter the menu.
Press V/v repeatedly to select "CTRL:HDMI".
Press (I) or b to enter the parameter.
Press V/v repeatedly to select "CTRL ON".
Control for HDMI function is activated.
Select the HDMI input of the receiver and TV to match the HDMI input of the connected component, so that the image from the connected component is displayed.
Set the Control for HDMI function for the connected component to on. If the Control for HDMI function for the connected component is already set to on, you do not need to change the setting.
Repeat steps 8 and 9 for other components that you want to use the Control for HDMI function.
For details on setting the TV and connected components, refer to the operating instructions of the respective components.
| Translation - Ukrainian Підготовка телевізора "BRAVIA" Sync до роботи
Перед початком роботи "BRAVIA" Sync ввімкніть функцію "Керування по HDMI" на ресивері та на приєднаному пристрої. Ресивер сумісний із функцією "Керування по HDMI - легке настроювання".
Якщо телевізор сумісний із функцією "Керування по HDMI - легке настроювання"
При з'єднанні телевізора Sony із функцією "Керування по HDMI - легке настроювання", функція "Керування по HDMI" на ресивері вмикається одночасно із ввімкненням функції "Керування по HDMI" на телевізорі.
Переконайтесь, що ресивер, телевізор та пристрої для перегляду відео з'єднані HDMI кабелем (в комплект не входить). (Відповідні пристрої повинні бути сумісні із функцією "Керування по HDMI".)
Ввімкніть ресивер, телевізор та пристрої для перегляду відео.
Ввімкніть функцію "Керування по HDMI" на телевізорі.
Функція "Керування по HDMI" на ресивері та на всіх приєднаних пристроях вмикається одночасно. Під час установки на екрані відображається напис "SCANNING", а після закінчення установки з"явиться напис "COMPLETE". Дочекайтесь завершення установки.
Для більш детальної інформації щодо налаштувань телевізора зверніться до інструкції з експлуатації, яка входить в комплект.
Якщо телевізор не сумісний із функцією "Керування по HDMI - легке настроювання"
Ввімкніть функцію "Керування по HDMI" на ресивері та на приєднаних пристроях окремо.
Виконайте дії, вказані у розділі "Якщо телевізор сумісний із функцією "Керування по HDMI - легке настроювання" (стор. 73).
Натисніть AMP MENU.
Натисніть кнопку V/v декілька раз, щоб вибрати "HDMI".
Натисніть кнопку Q) або "b", щоб увійти в меню.
Натисніть кнопку V/v декілька раз, щоб вибрати "CTRL:HDMI".
Натисніть кнопку (I) або "b", щоб увійти в параметри
Натисніть кнопку V/v декілька раз, щоб вибрати "CTRL ON". Функцію "Керування по HDMI" активовано.
Виберіть вхід "HDMI" на ресивері і на телевізорі та з"єднайте із входом "HDMI" на приєднаному пристрої, так щоб відобразилась картинка з приєднаного пристрою.
Увімкніть функцію "Керування по HDMI" на приєднаному пристрої. Якщо функцію "Керування по HDMI" вже ввімкнено, змінювати налаштування не потрібно.
Повторіть крок 8 та крок 9 для інших пристроїв, які ви бажаєте використовувати із функцією "Керування по HDMI".
Для більш детальної інформації щодо налаштування телевізора та приєднаних пристроїв зверніться до інструкції з експлуатації відповідного пристрою.
| Polish to Russian: Article from Newsweek General field: Marketing Detailed field: Government / Politics | Source text - Polish POLSKA FIRMA, ŚWIATOWY LIDER
KAŻDY WAŻNY POLITYK, KTÓRY WRACA Z ZAGRANICY, POWINIEN ZOSTAĆ ODPYTANY, CO ZAŁATWIŁ DLA POLSKICH FIRM PODCZAS WIZYTY.
Wnajbliższych miesiącach rozstrzygnie się, kto kupi BZ WBK. Jeżeli wygra PKO BP, a cena nie będzie zbyt wysoka, to być może po raz pierwszy w Polsce zobaczymy, że politycy mogą skutecznie wspierać firmy krajowe w starciu z zagranicznymi konkurentami. I nie ma w tym nic złego, wbrew temu, co twierdzą niektórzy ekonomiści, bo inne rządy, w tym w USA, robią to od wielu lat.
Wspieranie biznesu jest kluczowym obszarem zarządzania państwem. Część ekonomistów twierdzi, że państwo powinno skupić się na tworzeniu dobrych warunków do jego rozwoju: przyjazne i stabilne regulacje, proste i niskie podatki, niskie bariery wejścia i wyjścia, jak najmniej reglamentacji (zezwolenia, licencje, koncesje). Natomiast część ekonomistów na skutek obserwacji tego, co się dzieje w innych krajach, w tym w mekce kapitalizmu, czyli Stanach Zjednoczonych, twierdzi, że to nie wystarczy. Nawet jeżeli stworzy się dobre warunki dla rozwoju biznesu, to bardzo często firmy w jednym kraju muszą konkurować z firmami z innych krajów, które mają wsparcie swojego rządu. I wtedy warunki gry nie są takie same dla wszystkich. Ekonomiści wskazują na przykład na ważną rolę zamówień rządowych, które kierowane są do krajowych firm w celu rozwoju ich innowacyjności. Znowu można znaleźć wiele przykładów ze Stanów Zjednoczonych, choćby w sektorze obrony narodowej.
Rządy angażują się w pomoc firmom ze swoich krajów z kilku powodów. Po pierwsze, zależ}' im, żeby miejsca pracy powstawały w kraju, a nie za granicą. Dlatego każdej ważnej wizycie międzypaństwowej towarzyszą przedsiębiorcy, którzy przy wsparciu rządu mają większe szanse na zrealizowanie swoich celów. Dotyczy to albo kontraktów eksportowych, albo dostępu do technologii, albo zgody na przejęcie firmy w danym kraju. Jeden z byłych wysokich rangą oficerów CIA napisał kiedyś, że 75 proc. operacji Agencji za jego czasów było prowadzonych po to, by chronić interesy amerykańskiego biznesu. Jak widać, w mekce kapitalizmu podchodzą dosyć pragmatycznie do zasad wolnego rynku.
Żyjemy w globalnej gospodarce i prawdziwe pieniądze zarabia się na globalnym rynku. Na przykład gigant paliwowy Exxon Mobil miał w słabym dla siebie 2009 roku prawie 20 mld dolarów zysku. W Polsce wszystkie firmy niefinansowe zatrudniające powyżej 50 osób razem osiągnęły, według GUS, zysk netto na poziomie niecałych 80 mld złotych, czyli niewiele więcej od jednej firmy amerykańskiej. To pokazuje, jak wiele można zyskać, jeżeli firma skutecznie rozszerza działania na inne rynki niż lokalny. To drugi powód wspierania krajowych firm przez rządy. | Translation - Russian ПОЛЬСКАЯ КОМПАНИЯ – МИРОВОЙ ЛИДЕР
КАЖДОМУ КРУПНОМУ ПОЛИТИКУ, КОТОРЫЙ ВОЗВРАЩАЕТСЯ ИЗ-ЗА РУБЕЖА, НУЖНО ЗАДАВАТЬ ВОПРОС О ТОМ, ЧТО ПОЛЕЗНОГО ДЛЯ РАЗВИТИЯ ПОЛЬСКИХ КОМПАНИЙ ОН СДЕЛАЛ В ХОДЕ ВИЗИТА.
В ближайшие месяцы решится вопрос о том, кто станет владельцем банка BZ WBK. Если выиграет группа PKO BP, а цена не будет слишком высокой, то это, пожалуй, будет первый в истории Польши случай, когда мы увидим способность политиков эффективно поддерживать национальные компании в противостоянии с иностранными конкурентами. И нет в этом ничего плохого, вопреки мнению некоторых экономистов, поскольку правительства других стран, включая США, делают так на протяжении многих лет.
Поддержка бизнеса – это главная задача государственного управления. Некоторые экономисты утверждают, что государство должно сконцентрировать усилия на создании благоприятных условий для его развития: лояльные и стабильные правила, простые и низкие налоги, низкие барьеры для входа и выхода, минимальное регулирование (малое количество разрешений, лицензий, условий). Тем не менее, часть экономистов, в результате анализа ситуации в других странах, в том числе в мекке капитализма США, заявляет, что этого недостаточно. Даже если созданы благоприятные условия для развития бизнеса, часто компаниям в одной стране приходится конкурировать с зарубежными компаниями, имеющими поддержку своего правительства. И тогда условия игры не одинаковы для всех. Например, экономисты указывают на значимость роли государственных заказов, которые получают отечественные предприятия с целью развития своей инновационной деятельности. Опять же, массу таких примеров можно найти в США, (в том же военно-промышленном комплексе).
Органы государственной власти заинтересованы в поддержке отечественных предприятий по ряду причин. Во-первых, рабочие места необходимо создавать у себя в стране, а не за рубежом. Таким образом, если во время проведения любого межгосударственного визита правительство не возражает против включения в состав делегации представителей бизнеса, то шансы на реализацию поставленных целей значительно повышаются. Это касается как экспортных контрактов, так и доступа к технологиям или согласия на приобретение предприятий в той или иной стране. Один из бывших высокопоставленных офицеров ЦРУ когда-то написал, что во времена его службы в этой структуре 75 процентов операций были проведены в целях защиты интересов американского бизнеса. Как видим, в мекке капитализма существует достаточно прагматический подход к принципам свободного рынка.
Мы живем в глобальной экономике и зарабатываем реальные деньги на мировом рынке. Например, топливный гигант Exxon Mobil заработал в не совсем благоприятном для себя 2009 году почти 20 млрд. дол. прибыли. По данным Центрального статистического управления, в Польше чистая прибыль всех вместе взятых нефинансовых компаний, с количеством сотрудников более 50 человек, составила около 80 млрд. злотых, то есть немного больше, чем у одной американской компании. Это показывает, как многого может достичь компания, если она эффективно функционирует не только на местных рынках, но и на глобальных. Это вторая причина для поддержки национальных компаний со стороны правительства.
| More Less | | Master's degree - Khmelnytsky National University | | Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Apr 2010. Became a member: Dec 2010. | | N/A | English to Russian (KNU) English to Ukrainian (KNU) Polish to Russian (KNU) Polish to Ukrainian (KNU) German to Russian (KNU)
German to Ukrainian (KNU)
|
More Less | | N/A | | Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Indesign, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Swordfish, Wordfast, XTM | | CV available upon request | | About me Languages:
English to Russian
English to Ukrainian
Polish to Russian
Polish to Ukrainian
German to Russian
German to Ukrainian
Services:
- translation;
- proofreading/editing;
- website/software localization.
Expertise:
- Finance;
- Business/Commerce;
- Accounting;
- SAP;
- Advertising/Public Relations;
- Engineering;
- Electronics;
- Mechanics;
- Medical: Health Care;
- Law;
- Computers;
- Sports/Fitness;
- Cooking/Culinary.
Payment method:
- PayPal (accepted);
- Moneybookers (accepted);
- Western Union (preferred);
- Visa;
- MasterCard
- Bank Transfer;
- Payoneer.
Software:
Deja Vu X/Deja Vu X2, Trados 2007/Trados 2009, Wordfast Pro, MemoQ, XTM Cloud, Omega T, Adobe Reader, FineReader, MS Word, MS Excel, Open Office.
Education:
1) Master in Translation;
2) Master in Finance.
Wide experience in large projects (30,000+ words).
Registered as Private Entrepreneur.
Have a small translation team. Can provide prompt deliver of large projects.
Should I missed any points, please fell free to contact me in any convenient way. |
| Keywords: translation, editing, proofreading, localization, website, native speaker, English to Russian, English to Ukrainian, Polish to Russian, Polish to Ukrainian, Russian to English, Ukrainian to English, Finance, Engineering, Electronics, Cooking, Culinary, Medical, Mechanics, Engineering, Business, Commerce, Accounting, Advertising, Public Relations, SAP, Transport, Transportation, Shipping, Folklore, Education, Pedagogy, Cosmetics, Beauty, Law, Computers, Software, Hardware, Telecommunications, Textiles, Clothing, Fashion, Cinema, Film, TV, Drama, Agriculture, Geology, Food, Sports, Fitness, Conversation, Greetings, Letters, Government, Politics, Networks, Media, Multimedia, Marketing, Market Research, Tourism, Travel, Law, IT, Information Technology, Investment, Securities Insurance, Idioms, History, Geography, Games, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast, перевод, на русский, на украинский, с английского, на английский, с польского, профессиональный, редактирование, локализация, финансы, экономика, бизнес, маркетинг, страхование, банковское дело, ВЭД, юриспруденция, машиностроение, электроника, электротехника, информационные технологии, мобильные телефоны, психология, спорт, еда, здоровье, переклад, на англійську, на російську, на українську, з польської, з англійської, локалізація, редагування
Profile last updated Dec 30, 2011 |