This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Software localization Volume: 2 days Completed: Jul 2010 Languages:
English to Russian
Customer Intreraction Management Software (Trados, Tag Editor))
Localization of customer interaction management software (e-mail, chat, social networking analysis)- English to Russian. About 5000 words. Trados 2007, Tag Editor. Translation of user interface and message texts.
Computers: Software
No comment.
Website localization Volume: 3 days Completed: Jun 2010 Languages: English to Russian
Car Manufacturer Website
Localization of a car manufacturer website (English to Russian). Translation of content (about 6000 words) related to car external and internal design, safety characteristics, engine and driveshafts characteristics, and technical specifications (3 car models).
Automotive / Cars & Trucks
No comment.
Website localization Volume: 0 days Completed: May 2010 Languages: English to Russian
Website dedicated to sport fishing and cruises in the Andaman Sea, Thailand
Translation of website dedicated to sport fishing, diving trips, and cruises in the Andaman Sea. Translation of website content related to service packages, pricing, and description of services (information on the cruise ship, sightseeing, tour details - accomodation, tickets, menu), order forms.
Tourism & Travel
No comment.
Website localization Volume: 15 days Duration: May 2010 Languages: English to Ukrainian
Photo sharing website - http://ua.fotoalbum.eu/
Comprehensive service on website localization (English to Ukrainian) of the photo sharing website. The service included:
1) translation of the texts (content of the website pages, newsletter texts, instructions) 2) proof-reading;3) testing (testing the implemented translation and overall website functionality).
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
No comment.
More
Less
Blue Board entries made by this user
1 entry
More
Less
Payment methods accepted
Wire transfer, Moneybookers
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Russian: Surviving the Industry Building a Sustainable Business in a Hyper-Competitive, Hit-Driven Market General field: Marketing Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English http://www.casualconnect.org/content/business/Thelen-industry.html
Surviving the Industry
Building a Sustainable Business in a Hyper-Competitive, Hit-Driven Market
Paul Thelen
Casual Connect Magazine, Fall 2007
The casual games industry has experienced tremendous growth and change over the last five years. The analysts’ growth assessments and projections indicate an industry ripe with opportunities: over $700 million in online revenues in 2005 with a projected $1.56 billion by 2008. Clearly there are vast opportunities for developers, publishers and distributors as the marketplace continues to expand. But while the economic opportunity has grown, so has the number of competitors and the competitive challenges—challenges which grow more onerous as each day passes.
When we started Big Fish Games five years ago, we started as a small studio focused on low-budget games, and we took our games to every distributor that would carry them. After crafting a few hit games, we had the momentum and cash flow to continue driving our business forward. In the following five years, we also established Big Fish Games as a world-leading distribution site—a move that enabled our business to ride out slow periods and removed our reliance on the revenue produced by hit releases from our own studios.
The Challenges of a Maturing Market
Back in 2002, the casual games industry was blessed with a low barrier to entry for both studios and distribution sites. While low budget games that cost under $10,000 to produce can still generate a reasonable return, there is an increasing tide of largely undifferentiated content. In contrast to 2002, the typical hit game can now cost several hundred thousand dollars to produce, and the chances of creating a hit break-away title are getting smaller and smaller. In the past year, analysts state the industry grew roughly 30%, yet the number of titles submitted to us for distribution has more than doubled. Thus, the higher financial cost of casual game development today is exacerbated by increased competition. There are more competitors than ever vying for the mindshare of casual gamers—and those gamers are not keeping pace.
To make matters worse for game developers, the days in which a studio could generate meaningful, supplemental revenue from its own website have all but vanished. There are more well-established major game portals than ever before—each with a strong base of repeat customers and recognized, trusted brands—all vying for the same group of consumers. The large number of casual game distributors includes almost all of the biggest names on the Internet along with a variety of well-funded, scrappy startups. The big distributors spend millions on advertising and marketing to drive customers to download and buy games at their sites and millions more to retain those customers over time. For game studios to survive, they need to consistently produce hit games—but as stated earlier, this has become less than predictable and a very high risk proposition.
None of this means that there is no room for a new studio to enter and succeed, or for existing studios to continue to grow. However, the formula for success has changed dramatically since Big Fish Games entered the market five years ago.
Mitigating the Risk
The challenge for an ambitious studio is to lower the volatility of revenue inherent with game development. One way developers mitigate this risk is with “work-for-hire” arrangements. While these subcontractor relationships provide a certain level of stability, they do not leave room for innovation and they limit the upside potential enjoyed by a truly independent studio.
Another way for a development studio to pay the bills is to monetize the traffic that may flow to its website when consumers seek out its popular titles through search engines. However, attempting to establish an ongoing relationship and meaningful lifetime financial return from these consumers means competing directly with the entrenched, well-funded portals. Given the size, focus, experience and financial power of these portals, a studio pursuing this path may find this option undesirable once it discovers the level of investment required—not to mention the inherent distraction that results when you divert your attention from innovative game development in order to focus on marketing instead.
An easier and less distracting approach to monetizing online traffic is to turn the studio’s website into an affiliate of a larger distributor. This option enables the studio to offer a broad range of games merchandised through an external content feed. The problem with affiliate programs, however, is that the economic returns from such solutions have not historically lived up to the promise because of the affiliate’s inability to retain customers. Although things often look rosy in the first few months with a small but growing revenue stream, eventually revenue flat-lines, and the optimistic early projections of growth fall short. First-time visitors to the site roughly equal to the number of customers leaving each day and never returning, resulting in what is sometimes referred to as the “acquisition equals churn” phenomenon.
Creating a Mutually Beneficial Affiliate Program
The problem with traditional affiliate programs that neither the affiliate nor the distribution portal takes full ownership of the customer relationship—because neither party has the ability to do so. Whereas it is in the interest of the affiliate to keep customers on its own site, it is not equipped to fend off the established portal’s efforts to pull customers away. The two parties end up fighting over rather than cultivating the customer relationship—and as a result, their business relationship is based on one-time transactions. So even though the affiliate may have accomplished its goal of giving its customers a reason to return to its site often, the net effect of the program may be to drive traffic (eventually) to the portal—without (and here’s the kicker) necessarily increasing the popularity of the affiliates own games.
One solution to this problem is to make the portal and the affiliate true partners—to create a scenario in which both parties profit when a shared customer makes additional purchases. One way to achieve this is to align the long-term interests of the affiliate and the distributor so that they quit competing for the same customer and rather work together to maximize (and share) customer lifetime value. In Big Fish Games’ Principal Network Partner (PNP) program, for example, the affiliate site focuses on building its brand and attracting customers organically while Big Fish Games works to retain and up-sell those customers. Whatever revenue each customer generates is shared by both the affiliate and Big Fish, regardless of where the transaction takes place.
Both the affiliate and the portal must make a leap of faith for such a relationship to work since they must: a) trust each other to fill their assigned roles effectively; and b) give up a portion of the revenue they do not currently have to share. The underlying assumption, however, is that as a consequence the lifetime value of the average customer will increase—to the mutual benefit of both partners. And for the affiliate, that value could be substantial. It might mean, for example, that instead of getting 40% of a single game purchase from one customer it might get 25% of everything that customer purchases for the next several years. The benefit for the portal, of course, is that the affiliate will continue to feed it a steady supply of such customers on a daily basis.
Implications for the Industry
The initial feedback on this new kind of affiliate program is very encouraging. Early efforts of current participants have universally resulted in expanding customer bases and growing revenue streams. As those trends continue, the promise of the affiliate concept will finally be fulfilled: Game-specific revenue will truly become a non-factor in keeping independent studios afloat. They will be able to take on riskier projects, build more elaborate games, and live the dream of building what they want to build without worrying about how they are going to keep the lights on at the office.
* * *
Paul Thelen, Big Fish Games Founder and CEO, has an MBA from Stanford University and a Bachelor of Science in Electrical Engineering from the University of Washington. Prior to founding Big Fish Games in 2002, Paul worked at RealNetworks as Director of Consumer Marketing, where he wrote the business plan for RealArcade, an online game distribution service. Paul's latest venture, Big Fish Games, has become a top casual game site worldwide and is a leading publisher and developer of content. Big Fish Games’ rapidly growing customer base downloads over 500,000 games per day. Paul can be reached at [email protected].
Построение стабильного бизнеса в условиях гиперконкуренции на рынке с большим количеством хитовых продуктов
Пол Телен
За последние 5 лет индустрия казуальных игр пережила огромный рост и изменения. Согласно оценкам и прогнозам роста аналитиков, индустрия изобилует возможностями: прибыль, получаемая онлайн, в 2005 году составляла около $700 млн; ожидается, что к 2008 году она должна достигнуть $1.56 млрд. Ясно, что в условиях растущего рынка, разработчиков, издателей и дистрибьюторов ожидают большие возможности. Однако с ростом рыночных возможностей неизбежен рост конкуренции и связанных с нею опасностей, которые с каждым днем становятся все значительней.
5 лет назад, когда мы основали компанию Big Fish Games, мы были маленькой студией, занимавшейся разработкой малобюджетных игр, и мы предлагали свои продукты каждому дистрибьютору, который только мог согласиться их распространять. После создания нескольких хитов у нас появилось достаточно финансовых средств и вдохновения, чтобы продолжить развитие своего бизнеса. За последующие 5 лет мы создали сайт Big Fish Games и закрепили за ним репутацию мирового лидера в дистрибуции игр, что позволило нам не зависеть от прибыли, приносимой хитами собственного производства и низких темпов развития.
Опасности взрослеющего рынка
В 2002 году студиям-разработчикам и сайтам-дистрибьюторам посчастливилось войти на рынок и быть свидетелями довольно низких барьеров. В то время малобюджетные игры, разработка которых обходилась менее чем в $10000, все еще могли принести довольно высокую прибыль; со временем рынок стал наводнятся все большим количеством недифференцированного контента. В отличие от 2002 года, теперь разработка типичного хита может обойтись в несколько сотен тысяч долларов, а шансов создания суперхита становится все меньше. Согласно оценкам аналитиков, за последний год рост индустрии составил 30%, однако количество игр, предложенных нам на распространение, выросло более чем в два раза. Таким образом, удорожание разработки казуальных игр усугубляется растущей конкуренцией. Сейчас конкурентов, претендующих на долю любителей казуальных игр, больше, чем когда бы то ни было. При этом рост спроса не поспевает за предложением.
Ухудшает положение разработчиков еще и тот факт, что дни, когда студия могла получать значительные прибыли от своего сайта, давно прошли. Сейчас на рынке, как никогда, присутствуют много крупных игровых порталов, и каждый их них владеет базой постоянных клиентов и узнаваемым брендом, который заработал доверие. Все они нацелены на одну и ту же группу потребителей. Большое количество дистрибьюторов казуальных игр включает в себя как крупные бренды Интернета, так и хорошо спонсируемых новичков. Крупные дистрибьюторы тратят миллионы на рекламу и маркетинг для привлечения клиентов и убеждения их закачать и купить игры, гораздо больше миллионов долларов уходит на то, чтобы задержать клиента у себя на сайте и убедить его вернуться в будущем. Что касается студий-разработчиков игр, то для того, чтобы выжить, они должны постоянно производить хитовые игры. Однако, как утверждалось ранее, в последнее время успех игры совершенно не поддается прогнозированию, а сама разработка является очень рискованным мероприятием.
Однако все вышесказанное совсем не означает, что в современных условиях рынка нет места для появления новых разработчиков или роста и развития уже существующих. Однако с тех пор, как Big Fish Games появились на рынке, формула успеха коренным образом изменилась.
Уменьшение рисков
Для амбициозной студии-разработчика задача состоит в стабилизации дохода, связанного с разработкой игр. Одним из способов достичь этой цели является возможность работы на заказчика.
Несмотря на то, что отношения между заказчиком и подрядчиком в какой-то мере гарантируют стабильность прибыли, они не дают возможности проявить потенциал, инновационное мышление, что могут себе позволить по-настоящему независимые разработчики.
Еще один способ, при помощи которого разработчик может заработать на пропитание, - это доход, приносимый посетителями сайта разработчика, которые ищут игры при помощи поисковых машин.
Однако, пытаясь установить непрерывные отношения с клиентами, и тем самым получать большие прибыли от покупок клиентов в течение всей работы сайта, разработчик конкурирует с крупными порталами, за которыми стоят большие средства. Принимая во внимание размер, цели, опыт и финансовый потенциал этих порталов, студия-разработчик, которая идет по пути издателя, может убедиться в том, что сделала неправильный выбор после того, как поймет, каких инвестиций требует работа в данном направлении – не говоря уже о том, что студии придется отвлечься от инновационных игровых разработок и сфокусироваться на маркетинге.
Гораздо более легким способом получения прибыли с сайта может стать превращение сайта разработчика в сайт, работающий по аффилиэйтной программе более крупного дистрибьютора. Таким образом, студия получит возможность распространять огромное количество игр, продаваемых через внешний контент-фид(канал контента). Однако трудность работы с партнерскими программами заключается в том, что, как показывает опыт многих аффилиэйтов, они не оправдали себя по причине неспособности аффилиэйтов удерживать клиента у себя на сайте. Даже несмотря на то, что в начале работы, при небольших, но растущих прибылях, будущее кажется безоблачным, наступление момента, когда прибыль перестает расти, неизбежно, и ранние прогнозы роста не сбываются. Количество посетителей, пришедших на сайт в первый раз, равняется количеству посетителей, покидающих сайт, которые никогда не вернутся в дальнейшем. Это явление принято характеризовать следующим образом: «приобретение равняется утечке» (“acquisition equals churn”).
Создание взаимовыгодной аффилиэйтной программы
Проблема традиционных аффилиэйтных программ заключается в том, что ни аффилиэйт, ни дистрибьютор не устанавливают полноценных отношений с клиентами, поскольку стороны не располагают возможностью это осуществить. И хотя аффилиэйт заинтересован в том, чтобы удержать клиентов у себя на сайте, он недостаточно оснащен, для того, чтобы противостоять крупному порталу, направляющему свои усилия на то, чтобы переманить клиентов к себе. Поэтому две стороны борются за установление отношений с клиентами вместо того, чтобы их культивировать, и в результате их партнерские отношения основываются на единоразовых покупках. Даже если аффилиэйт достиг цели и убедил клиентов повторно посетить собственный сайт, (в результате) ему удается привлечь большое количество посетителей к порталу – при этом нет никаких гарантий повышения популярности игр, разработанных самим владельцем сайта(в этом и состоит подвох).
Решение этой проблемы заключается в установлении по-настоящему партнерских отношений между порталом и его аффилиэйтами, в создании сценария, по которому обе стороны получают прибыль от повторных покупок, производимых клиентами. Достичь этого можно путем объединения интересов портала и аффилиэйтов, после чего они перестали бы соперничать за клиента, а вместо этого работали с целью максимального увеличения(и разделения) прибыли, приносимой клиентом за все время существования портала. Программа Principal Network Partner (PNP), разработанная Big Fish Games, позволила партнерским сайтам сфокусироваться на построении бренда и привлечении клиентов, в то время как сама компания Big Fish Games нацелена на удержание клиента и привлечении дополнительных продаж. Любую прибыль, приносимую клиентами, аффилиэйт и Big Fish Games делят между собой, с чьего бы сайта ни была осуществлена продажа.
Как аффилиейт, так и портал, должны заключить акт взаимного доверия, для того, чтобы подобное партнерское отношение было высокоэффективным, поскольку обязанности сторон заключаются в следующем: 1) стороны должны доверить друг другу соответствующие функции и их эффективное исполнение; 2) одна сторона должна делить с партнером часть прибыли, которая на данный момент не принадлежит одной из сторон. Отсюда следует, что в результате подобных партнерских отношений, прибыль, приносимая каждым клиентом, увеличится – что будет взаимовыгодным обеим сторонам. А для аффилиэйта эта прибыль, приносимая клиентом, может оказаться существенной. Это значит, что вместо 45% прибыли с единоразовой покупки партнер портала будет получать 25% от каждой покупки, которую осуществит клиент на протяжении нескольких лет. Конечно, огромным преимуществом для портала является то, что аффилиэйт будет ежедневно обеспечивать портал притоком новых клиентов.
Выводы:
Обратная связь, полученная на ранних этапах программы, очень обнадеживает. Работа, проведенная участниками программы на ранней стадии, привела к увеличению баз клиентов и росту объемов продаж. Поскольку тенденция роста по-прежнему в силе, мы можем утверждать, что обещание, которое лежит в основе концепта аффилиэйтной программы, наконец, сбудется. Прибыль от разработанных игр перестанет быть фактором, определяющим финансовое положение независимых разработчиков. Они смогут решиться на более рискованные проекты, быть более свободными в процессе разработки игр и воплотить в жизнь мечту разработчиков: создавать то, что ты хочешь, не думая о хлебе насущном.
Пол Телен (Paul Thelen), основатель и президент Big Fish Games, получил степень магистра делового администрирования (МВА)в университете Стенфорда и степень бакалавра технических наук в университете Вашингтона. До 2002 года, когда были основаны Big Fish Games, Пол работал в RealNetworks директором по потребительскому маркетингу, где он написал бизнес-план для RealArcade, online-ресурсу, специализирующемуся на дистрибуции игр. Последнее предприятие Пола, Big Fish Games, приобрело репутацию лидера в издании и разработке игр. Благодаря стремительно растущей клиентской базе Big Fish Games, на сайте компании ежедневно происходит 500 000 закачек игр. С вопросами к Полу Телену обращайтесь по электронной почте: [email protected].
More
Less
Translation education
Other - Dnipropetrovsk University of Economics and Law, 2013
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Apr 2010.
I am a native Russian and Ukrainian speaker with over 5 years of experience as a translator.
I started my career as a translator in MetalInform , a monthly periodical and website owned by Ukrainian Investment Capital, LLC, a magazine covering the news of metal-making industry, publishing metal market overviews and news.
For 3 years, I worked for one of the biggest IT companies in Ukraine - Absolutist LTD. as an in-house translator, customer support operator, and marketing manager. So, I gained profound knowledge of software development process, Internet marketing and marketing in general. As a technical support operator, I deepened my knowledge of computer hardware and mobile devices.
I performed a big amount of marketing researches in the field of computer games/online entertainment and translated marketing researches for Casual Connect, Europe East - annual international conference of casual game developers and publishers held in Kyiv, Ukraine.
In March 2006, I worked as an interpreter of the OSCE Election Observation Mission to Parliamentary Election in Ukraine. I performed consecutive English to Russian and English to Ukrainian interpretation.
In the recent 5 years, I have been working as a freelance translator specializing in such fields as Software/Website Localization, Marketing, Law and have obtained experience in translation of the following materials:
- Law - general: agreements; powers of attorney, court case materials, judgments;
- Law – corporate: articles of association, code of conduct, protocols of the meetings;
- Finance: reports, balance sheets;
- Marketing: market overviews, marketing researches, marketing plans;
- Promotion: press releases, promotional articles, brochures, ad texts;
- Computers/ telecommunication: user guides; product manuals; press releases for mobile; connection operators;
- Internet: website localization(translation and testing), online software localization, content creation;
- Construction/Engineering: AutoCAD drawings (using TranslateCAD), instructions, safety regulations;
- Home appliances: user guides for home/office and industrial appliances;
- Software: software development documentation, software localization.
- Other: business correspondence, news-paper articles, personal letters.
I work together with a proof-reader with M.A. in Russian Language and Literature to ensure the excellent quality of translation (it's already included into the rate).
At the moment I study at Dnipropetrovsk University of Economics and Law to get my university degree in translation (English to Russian, English to Ukrainian).
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
4
With client feedback
0
Corroborated
0
0 positive (0 entries)
positive
0
neutral
0
negative
0
Job type
Website localization
3
Software localization
1
Language pairs
English to Russian
3
2
English to Ukrainian
1
Specialty fields
Computers: Software
1
Automotive / Cars & Trucks
1
Tourism & Travel
1
Other fields
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
1
Keywords: English to Russian, English to Ukrainian Translator, Trados, Website/Software Localization, Electronics, Marketing, Traveling, translation, interpreter