The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Working languages: English to Spanish Spanish to English | Alicia Villegas University Degree. Professional. Los Polvorines, Buenos Aires Local time: 03:27 ART (GMT-3)
Native in: Spanish | |
| Freelancer | | Blue Board: Alicia Villegas | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Computers: Systems, Networks | Education / Pedagogy | | Finance (general) | Law: Contract(s) | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | | PRO-level points: 149, Questions answered: 205, Questions asked: 17 | Sample translations submitted: 1 | English to Spanish: Ejemplo de Traducción | Source text - English A Vanished Age
On 18th August 2001 my life will be divided into two equals halves. The first took place in St Petersburg, which was then called Leningrad, and the second in Amsterdam. Although these two cities have much in common, for me St Petersburg and Amsterdam do not overlap. The Neva and the Amstel are different rivers, and if I happen to be walking along Amsterdam´s Tsaar Peterstraat or along the Nevsky Prospekt past the Dutch Church in St Petersburg, my peripheral vision registers the difference and I see very well what sets the two cities apart. Just as a child brought up in a dual-language family knows with whom in which language to speak.
The number five tram has not changed its route and it stops close to my house in Amsterdam, just as it did in my past life in Leningrad, but here too no confusion arises. The number of my house in Baskov Lane was 33. For the first ten years in Amsterdam I lived in a house number 22, and in the next ten in a number 11. A few years ago, trying to escape from fate, I moved to a house with a number that had no significance -16.
Foreigners travelling to the Soviet Union usually found the most attractive part of Leningrad to be old St Petersburg. Now Leningrad has again become St Petersbug, remaining Leningrad for perhaps only its elderly inhabitants who have been acustomed to that name.
| Translation - Spanish Una Edad Desvanecida
El 18 de agosto de 2001 mi vida quedará dividida en dos partes iguales. La primera ha tenido lugar en San Petersburgo, que entonces se llamaba Leningrado, y la segunda en Ámsterdam. Aunque estas dos ciudades tienen mucho en común, para mí San Petersburgo y Ámsterdam no se superponen. El Neva y el Ámstel son dos ríos diferentes, y si por casualidad camino por la calle del Zar Pedro en Ámsterdam o por la Avenida Nevsky pasando la Iglesia Holandesa en San Petersburgo, mi visión periférica registra la diferencia y veo muy bien qué es lo que distingue a ambas ciudades. De la misma forma que un niño, criado en una familia en la que se hablan dos idiomas, sabe bien con quién hay que hablar en cada lengua.
El tranvía número cinco no ha cambiado su ruta y tiene la parada cerca de mi casa en Ámsterdam, como lo hacía en mi vida pasada en Leningrado; pero aquí tampoco surge ninguna confusión. El número de mi casa en Baskov Lane era el 33. Los primeros diez años que pasé en Ámsterdam viví en una casa que tenía el número 22; en los siguientes diez, en otra que tenía el número 11. Hace unos pocos años, tratando de escapar a mi destino, me mudé a una casa cuyo número no tenía especial significado: el 16.
Generalmente, a los extranjeros que visitaban la Unión Soviética les parecía que la parte más atractiva de Leningrado era la antigua San Petersburgo. Ahora Leningrado otra vez ha vuelto a ser San Petersburgo, quizá sólo manteniéndose como Leningrado para sus habitantes mayores que se han acostumbrado a ese nombre.
| More Less | | Alicia´s glossary | | Other - University of Buenos Aires | | Years of translation experience: 13. Registered at ProZ.com: Oct 2005. | | N/A | English to Spanish (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires) | | CTPCBA | | Adobe Acrobat, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint | | CV available upon request | | About me Legal, Business, Agreements, IT Technology, Networking, Maths, Literature, Books, Personal Documents, Books for Children, and Chess. | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: legal, business, agreements, math, literature, chess, law, books, copywriting, certificates, press
Profile last updated May 8, 2011 |