Member since Dec '05 Working languages: English to Italian Italian to English German to Italian |  Claudia Benetello music is my radar NA Local time: 16:01 CET (GMT+1)
Native in: Italian | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Project management | | Specializes in: | | Advertising / Public Relations | Music | | Journalism |
| Also works in: | | Tourism & Travel |
More Less | | PRO-level points: 146, Questions answered: 71 | Sample translations submitted: 1 English to Italian: Album story Detailed field: Music | Source text - English Michael Jackson passed away as his vision was taking shape for his next album, working diligently on songs he expressly wanted to share with his fans.
These songs could simply have become part of the rich legacy of unreleased work left behind by one of the world’s great artists. But as it soon became clear to both the Michael Jackson Estate and Sony Music, there was an obligation not only to Michael’s fans but to Michael himself not to let this amazing music gather dust in a vault.
It was decided the album that was taking shape needed to be properly completed and released in a thoughtful, dignified way that would honor Michael’s legacy.
While Michael was not there to complete the tracks as only he could, he had left behind a unique roadmap mapping out his creative vision in the form of notes and detailed conversations with the people he was working with as well as those he was planning to work with.
This enabled everyone involved in “Michael” to follow his voice and the guiding hand they felt was present in helping them complete the album. For those who generously lent their creative talents to “Michael,” this was a labor of love honoring someone who had inspired all of them. | Translation - Italian La scomparsa di Michael Jackson è avvenuta proprio mentre l’artista dava vita al progetto di un nuovo album e lavorava con assiduità a delle canzoni che voleva espressamente condividere con i fan.
Questi brani avrebbero semplicemente potuto aggiungersi a un ricco lascito di opere inedite di uno dei più grandi artisti al mondo. Tuttavia, come fu presto chiaro alla Michael Jackson Estate e a Sony Music, vi era l’obbligo non soltanto nei confronti dei fan di Michael, ma verso Michael stesso, di impedire che questa straordinaria musica rimanesse a prendere polvere. Si decise che l’album in fase di definizione doveva essere completato per bene, per poi venire pubblicato con una cura e un decoro che avrebbero reso omaggio alla sua memoria.
Sebbene Michael non abbia potuto ultimare i brani come soltanto lui avrebbe saputo fare, ha lasciato una straordinaria serie di indicazioni sul suo progetto creativo, sotto forma di appunti e conversazioni dettagliate con le persone con cui stava lavorando o aveva intenzione di collaborare.
Così, tutti coloro che hanno partecipato a Michael hanno potuto seguire la sua voce e lasciarsi guidare dalla sua mano per terminare l’album. Quanti hanno generosamente prestato il proprio talento l’hanno fatto per passione, in onore di colui che considerano una vera e propria fonte di ispirazione.
| More Less | | Registered at ProZ.com: Oct 2005. Became a member: Dec 2005. | English to Italian (Scuola Superiore per mediatori Linguistici di Varese, verified) Italian to English (Scuola Superiore per mediatori Linguistici di Varese, verified) | | AITI | | Landmark Translations | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast | | 426 forum posts | | http://www.dropinka.com | | CV available upon request | | Claudia Benetello endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me PROFILE
Writer (both journalism and copywriting) and language service provider based in Milano, Italy.
Member of the Italian Association of Journalists (Ordine dei Giornalisti) and the Italian Association of Professional Translators and Interpreters (AITI).Please visit my Linkedin profile for an overview of my activities. TRANSLATION SERVICES (EN-DE>IT)MUSICPublicity material
Press releases, biographies, press articles and EPK's for many international artists.
To name but a few:
- Alternative: Kasabian, Kings Of Leon, MGMT
- Classical: The Priests
- Electronic/dance: Katy B, Locnville, Pitbull
- Jazz: Barbra Streisand, Herbie Hancock, Tony Bennett
- Metal: Manowar, Slayer, Sonata Arctica
- Pop: Britney Spears, Christina Aguilera, Michael Jackson
- Rap: Chris Brown
- Rock: AC/DC, Bruce Springsteen, Santana
- Soul/r’n’b: Alicia Keys, Jennifer Hudson, Whitney Houston
- Soundtracks: Burlesque, Iron Man 2, Sex and the City 2
- World: Maria Gadú, Mercedes Sosa
BooksNeon Angel. Memorie di una Runaway, Arcana 1001 dischi di musica classica, Atlante The Clash. La straordinaria storia dei Clash secondo i Clash, ISBN Edizioni U2 by U2, Rizzoli Illustrati Sound Tracks. Tracce, convergenze e scenari degli studi musicali, Meltemi Editore. Translation of the essay “Ubiquitous Listening” by Anahid Kassabian MARKETING/ADVERTISINGTranslation
Brochures, website contents, newsletters (tourism, cosmetics, IT and more)
Transcreation
- Song lyrics
- Advertisements (tourism, finance, IT and more)
INTERPRETING SERVICES (EN<>IT)
- Press conferences
- Business meetings
- Training courses
EDUCATION
- Degree in Liberal Studies, LUISS University, Rome, Italy
- Master's degree in Music and Media Communications, Catholic University, Milan, Italy
- Cambridge Certificate of Proficiency in English: grade A
- Online course in The Future of Music and the Music Business, Berklee College of Music, Boston, USA
- Advanced training course in Interpreting, Scuola Superiore Mediatori Linguistici, Varese, Italy. Language pair: EN<>IT
- Course in Web Copywriting & Persuasive Copywriting, Studio Cappello, Saonara (PD), Italy
CONTACT INFORMATION
Please feel free to contact me at claudia[AT]dropinka.com
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: musica, music, advertising, marketing, promotional texts, EPK, press kits, release sheets, comunicati stampa, press releases, traduzioni, cartella stampa, comunicato stampa, copywriting, copyediting, transcreation, transcreator, copywriter, copyeditor, journalist, adaptation, interpreter, interpreting, Übersetzungen, Werbung, Marketingkommunikation, Adaptionen
Profile last updated Dec 1, 2011 |