ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Aug '06

Working languages:
English to Dutch
Dutch to English
Flemish to English
English (monolingual)
Dutch (monolingual)

Dennis Seine
ATA Certified from English - Dutch

United States
Local time: 09:22 EST (GMT-5)

Native in: Dutch Native in Dutch
Willingness to Work Again info
29 Positive entries

User message
www.tctranslations.com
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingSurveying
Marketing / Market ResearchIT (Information Technology)
Human ResourcesGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Education / PedagogyCinema, Film, TV, Drama
Business/Commerce (general)Journalism

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 275, Questions answered: 166, Questions asked: 10
Project History 5 projects entered    4 positive feedback from outsourcers

Blue Board entries made by this user  32 entries

Translation education Master's degree - Rijksuniversiteit Groningen, The Netherlands
Experience Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Oct 2005. Became a member: Aug 2006.
Credentials English to Dutch (RijksUniversiteit Groningen, The Netherlands, verified)
Dutch to English (RijksUniversiteit Groningen, The Netherlands, verified)
Dutch (Rijksuniversiteit Groningen, verified)
Memberships ATA, Association of Maine Interpreters and Translators (AMIT), NETA
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Corel WordPerfect, Elektronisch Groene Boekje, Powerpoint, SDLX, Wordfast
Website http://www.tctranslations.com
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Dennis Seine endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
I am a native Dutch speaker, teacher, translator and proofreader. I have seven years of experience in the translation field, but I have worked as a language expert for much longer. I have a Masters Degree in Dutch language, and am ATA certified from English into Dutch. Below you will find a short introduction that will tell you a little bit more about my background and project history.

Specialization

I have edited dozens of academic texts for both the University of Antwerp and the University of Groningen, and worked as a translator and proofreader in the Netherlands for the first five years. After moving to the USA, I picked up where I left off. Right now, I have about seven years of translating experience. I am well set up, and because of my history as a teacher I am experienced in working under pressure but at the same time maintaining accuracy. Areas of specialization range from cultural texts to manuals, from literary biographies to immigration-related issues and, for instance, software guidebooks and market research material. Every text will be translated with accuracy and speed, without charging exuberant fees.

Background

I back up my projects with a Masters Degree in Dutch language, culture and literature plus a teaching certificate at university level. I have worked for the University of Antwerp and I have taught Dutch as a second language to PhD students at the University of Groningen. I have taught writing at several high schools, and have edited several published books, including a highly regarded biography written by a Belgian professor (ISBN 9055442690). Recent larger projects include, but are not limited to:

- Hundreds of manuals
- Educational equipment for language learning
- Hundreds of market research projects
- 65,000 word Material Safety Data Sheet
- Hundreds of press releases
- Proofreading a 85,000 word thesis on psychology
- 12,000 word translation and voice-over project on military equipment
- 28,000 word translation of web site for telecommunication software
- 10,000 word translation of lamp manual
- 50,000 word proofreading project of course material for business seminar
- 40,000 proofreading project of travel guide
- Head translator Dutch of monthly ongoing project for PC Doctor
- 30,000 word website for direct sales company
- Proofreading a 55,000 word website of a University of Applied Sciences
- 15,000 word translation of package shipping software program
- 80,000 word translation of data management software
- 35,000 word Service Level Agreement and Service Level Objectives
- 8,000 word translation of management exercises
- 60,000 word proofreading project of course names
- 14,000 word website descriptions
- Hundreds of MSDS strings for Kodak


Proven experience makes a difference. Contact me for more information.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 287
PRO-level pts: 275


Top languages (PRO)
English to Dutch156
Dutch to English84
Flemish to English15
English12
Latin to Dutch4
Pts in 1 more pair >
Top general fields (PRO)
Other69
Bus/Financial61
Law/Patents35
Art/Literary30
Marketing28
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Marketing / Market Research27
Business/Commerce (general)26
Finance (general)16
Idioms / Maxims / Sayings16
Law (general)15
Other14
Poetry & Literature14
Pts in 25 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects5
With client feedback4
Corroborated4
100% positive (4 entries)
positive4
neutral0
negative0

Job type
Translation4
Editing/proofreading1
Language pairs
English to Dutch2
Dutch to English1
English to Flemish1
Flemish to English1
Specialty fields
Education / Pedagogy3
Surveying2
Other fields
Chemistry; Chem Sci/Eng2
Psychology1
Keywords: translating, translation, translator, vertaler, vertaling, engels, nederlands, vlaams, flemish, dutch, english, cultural, photography, surveying, surveys, market research, marketing, film, movies, subtitling, education, educational texts, news, newspaper, voiceover, literature, children's books, books, poetry, history, manuals, university, music, geography, tourism, travel, traveling, art, cooking, arts, crafts, general, journalism, pedagogy, cinema, tv, radio, menu, restaurant, drama, plays, retail, business, zakelijk, kunst, cultuur, wetenschap, wetenschappelijk, universiteit, universitair, journalist, journalistiek, krant, krantenartikelen, reviseren, reviseerwerk, proofreading, toerisme, toeristische teksten, geschiedenis, handleidingen, gebruiksaanwijzingen, ICT, IT, educatief, educatieve teksten, educatie, opinieonderzoek, opinie, enquetes, literatuur, engels naar nederlands, nederlands naar engels, nederlandstalig correctiewerk, nederlandstalige revisies, revisiewerk, dutch to english, english to dutch, flemish to english, english proofreading,




Profile last updated
Feb 28, 2011



More translators and interpreters: English to Dutch - Dutch to English - Flemish to English   More language pairs