Member since Aug '06 Working languages: English to Dutch Dutch to English Flemish to English English (monolingual) Dutch (monolingual) |  Dennis Seine ATA Certified from English - Dutch United States Local time: 09:22 EST (GMT-5)
Native in: Dutch | | |
www.tctranslations.com | Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing) | | Specializes in: | | Art, Arts & Crafts, Painting | Surveying | | Marketing / Market Research | IT (Information Technology) | | Human Resources | General / Conversation / Greetings / Letters | | Education / Pedagogy | Cinema, Film, TV, Drama | | Business/Commerce (general) | Journalism |
| Also works in: | | Computers: Hardware | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | | Religion | Retail | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Sports / Fitness / Recreation | | Telecom(munications) | Tourism & Travel | | Computers (general) | Slang | | Names (personal, company) | Philosophy | | Nutrition | Music | | Computers: Software | Games / Video Games / Gaming / Casino | | Geography | Government / Politics | | History | Internet, e-Commerce | | Linguistics | Poetry & Literature | | Management | Media / Multimedia | | Idioms / Maxims / Sayings |
More Less | | PRO-level points: 275, Questions answered: 166, Questions asked: 10 | 5 projects entered 4 positive feedback from outsourcers | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 65000 words Duration: Mar 2007 to Apr 2007 Languages: English to Dutch | 65,000 word Material Safety Data Sheet
This was a large translation of a Material Safety Data Sheet done with WordFast in combination with Microsoft Excel.
Chemistry; Chem Sci/Eng, Chemistry; Chem Sci/Eng | No comment. | Editing/proofreading Volume: 80000 words Duration: Feb 2007 to Apr 2007 Languages: Dutch to English | Proofreading of large psychology thesis with short deadlines
This was an 80.000 word Dutch - English proofreading job of a psychology thesis with short deadlines for every chapter.
Education / Pedagogy, Education / Pedagogy, Psychology | positive Univertaal: No comment. | Translation Volume: 14000 chars Completed: Apr 2006 Languages: Flemish to English | Large Translation of survey responses
This was a large translation with a short deadline of survey responses
Surveying | positive Worldclass Media Group (Former CG Translations): No comment. | Translation Volume: 2000 chars Completed: Mar 2006 Languages: English to Flemish | Six page translation of survey
Surveying | positive Blue Board outsourcer (20 to 50 entries): The end user was impressed | Translation Volume: 600 chars Completed: Jan 2006 Languages: English to Dutch | Translation and voiceover for educational language learning material
Education / Pedagogy | positive LinguaPass: A fantastic job done, a true pleasure to work with! |
More Less | 32 entriesAccess to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information. More Less | | Master's degree - Rijksuniversiteit Groningen, The Netherlands | | Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Oct 2005. Became a member: Aug 2006. | English to Dutch (RijksUniversiteit Groningen, The Netherlands, verified) Dutch to English (RijksUniversiteit Groningen, The Netherlands, verified) Dutch (Rijksuniversiteit Groningen, verified) | | ATA, Association of Maine Interpreters and Translators (AMIT), NETA | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Corel WordPerfect, Elektronisch Groene Boekje, Powerpoint, SDLX, Wordfast | | http://www.tctranslations.com | | English (PDF) | | Dennis Seine endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me I am a native Dutch speaker, teacher, translator and proofreader. I have seven years of experience in the translation field, but I have worked as a language expert for much longer. I have a Masters Degree in Dutch language, and am ATA certified from English into Dutch. Below you will find a short introduction that will tell you a little bit more about my background and project history.
Specialization
I have edited dozens of academic texts for both the University of Antwerp and the University of Groningen, and worked as a translator and proofreader in the Netherlands for the first five years. After moving to the USA, I picked up where I left off. Right now, I have about seven years of translating experience. I am well set up, and because of my history as a teacher I am experienced in working under pressure but at the same time maintaining accuracy. Areas of specialization range from cultural texts to manuals, from literary biographies to immigration-related issues and, for instance, software guidebooks and market research material. Every text will be translated with accuracy and speed, without charging exuberant fees.
Background
I back up my projects with a Masters Degree in Dutch language, culture and literature plus a teaching certificate at university level. I have worked for the University of Antwerp and I have taught Dutch as a second language to PhD students at the University of Groningen. I have taught writing at several high schools, and have edited several published books, including a highly regarded biography written by a Belgian professor (ISBN 9055442690). Recent larger projects include, but are not limited to:
- Hundreds of manuals
- Educational equipment for language learning
- Hundreds of market research projects
- 65,000 word Material Safety Data Sheet
- Hundreds of press releases
- Proofreading a 85,000 word thesis on psychology
- 12,000 word translation and voice-over project on military equipment
- 28,000 word translation of web site for telecommunication software
- 10,000 word translation of lamp manual
- 50,000 word proofreading project of course material for business seminar
- 40,000 proofreading project of travel guide
- Head translator Dutch of monthly ongoing project for PC Doctor
- 30,000 word website for direct sales company
- Proofreading a 55,000 word website of a University of Applied Sciences
- 15,000 word translation of package shipping software program
- 80,000 word translation of data management software
- 35,000 word Service Level Agreement and Service Level Objectives
- 8,000 word translation of management exercises
- 60,000 word proofreading project of course names
- 14,000 word website descriptions
- Hundreds of MSDS strings for Kodak
Proven experience makes a difference. Contact me for more information.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 5 | | With client feedback | 4 | | Corroborated | 4 | | | 100% positive (4 entries) | positive | 4 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 4 | | Editing/proofreading | 1 | | | Language pairs | | English to Dutch | 2 | | Dutch to English | 1 | | English to Flemish | 1 | | Flemish to English | 1 | | | Specialty fields | | Education / Pedagogy | 3 | | Surveying | 2 | | | Other fields | | Chemistry; Chem Sci/Eng | 2 | | Psychology | 1 |
|
|
| Keywords: translating, translation, translator, vertaler, vertaling, engels, nederlands, vlaams, flemish, dutch, english, cultural, photography, surveying, surveys, market research, marketing, film, movies, subtitling, education, educational texts, news, newspaper, voiceover, literature, children's books, books, poetry, history, manuals, university, music, geography, tourism, travel, traveling, art, cooking, arts, crafts, general, journalism, pedagogy, cinema, tv, radio, menu, restaurant, drama, plays, retail, business, zakelijk, kunst, cultuur, wetenschap, wetenschappelijk, universiteit, universitair, journalist, journalistiek, krant, krantenartikelen, reviseren, reviseerwerk, proofreading, toerisme, toeristische teksten, geschiedenis, handleidingen, gebruiksaanwijzingen, ICT, IT, educatief, educatieve teksten, educatie, opinieonderzoek, opinie, enquetes, literatuur, engels naar nederlands, nederlands naar engels, nederlandstalig correctiewerk, nederlandstalige revisies, revisiewerk, dutch to english, english to dutch, flemish to english, english proofreading,
This profile has received 86 visits in the last month, from a total of 53 visitors
Profile last updated Feb 28, 2011 |