Member since May '07 Working languages: English to Korean Korean to English | Sam Jin Best quality with 10 years experience Yoosonggu, Taejon-gwangyoksi, South Korea Local time: 04:44 KST (GMT+9)
Native in: Korean | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization | | Specializes in: | | Computers: Hardware | Telecom(munications) | | Internet, e-Commerce | IT (Information Technology) | | Engineering: Industrial | Engineering (general) | | Electronics / Elect Eng | Computers: Systems, Networks | | Computers: Software | Computers (general) |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Manufacturing | | Transport / Transportation / Shipping | Tourism & Travel | | Surveying | Printing & Publishing | | Media / Multimedia | Mechanics / Mech Engineering | | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | Marketing / Market Research | | Management | Finance (general) | | Automation & Robotics |
More Less | | Visa, MasterCard, Check, Money order | Sample translations submitted: 2 English to Korean: Google Project Detailed field: IT (Information Technology) | Source text - English START_BOLDTop ContentEND_BOLD
START_PARAGRAPH
Which pages are the most popular and how important are these pages to my business? This report shows how many visits and pageviews each page on your site received, the average amount of time that visitors spent on the page, how frequently visitors left your site after viewing the page, and the $Index. Pages with the highest $Index are those pages which were commonly visited prior to high-value conversions during the same visit. This report is useful for finding the key content that should be a part of the main flow of the site. START_PARAGRAPHClick the START_IMAGE_1 button at the far left of any entry to view the data over time, to view the site overlay page, to view to-date lifetime value, or to cross-segment this data.START_PARAGRAPHTo compare two date ranges, click the START_IMAGE_2 icon on the Date Range title bar.START_PARAGRAPHVisits is the total number of visits in which the page was viewed. Pageviews is the number of times the page was viewed. Avg Time is the average amount of time that the page was viewed. Exit is the percentage of time that the page was the exit page (the last page viewed during a visit). $Index is the total revenue earned (from subsequent e-commerce transactions or conversions to goals with valuations) divided by the number of visits for that page.
START_BOLDAverage Order ValueEND_BOLD
START_PARAGRAPHTracking changes to the average order value over time is important to catalog sites that may change and shift which products and services they are actively marketing. Many e-commerce sites monitor this metric to see if their cross promotions are working. This is an important metric that works its way into many higher level executive and shareholder reports. START_PARAGRAPHTo compare two date ranges, click the START_IMAGE on the Date Range title bar.
| Translation - Korean START_BOLD상위 컨텐츠END_BOLD
START_PARAGRAPH어떤 페이지의 접속율이 가장 높으며, 이러한 페이지가 사업에 얼마나 중요합니까? 이 리포트는 사이트의 각 페이지 방문수와 페이지뷰, 방문자가 각 페이지에서 사용한 시간, 방문자가 각 페이지를 보고 나서 사이트를 떠난 빈도 및 $인덱스를 보여줍니다. $인덱스가 가장 높은 페이지는 동일 방문 기간 중 높은 전환값이 발생되기 전에 자주 방문한 페이지입니다. 이 리포트는 사이트의 주요 방문 활동을 유도하는 핵심 컨텐츠를 찾는 데 유용합니다. START_PARAGRAPH시간별 데이터, 사이트 중첩 페이지, 고객의 최신 평생 가치 등을 확인하거나 이 데이터를 세그먼트별로 비교하려면 항목의 가장 왼쪽에 있는 START_IMAGE_1 버튼을 클릭하십시오.START_PARAGRAPH두 기간을 비교하려면 기간 제목 표시줄에 있는 START_IMAGE_2 아이콘을 클릭하십시오.START_PARAGRAPH방문수는 페이지를 조회한 방문수 총계입니다. 페이지뷰는 페이지 조회수입니다. 평균 시간은 평균 페이지 조회 시간입니다. % 종료는 특정 페이지가 접속 종료 페이지(방문 중에 마지막으로 조회된 페이지)였던 시간의 비율입니다. $인덱스는 총수익(후속 전자상거래에서 발생하거나 거래액이 있는 목표 전환을 통해 발생한)을 해당 페이지의 방문수로 나눈 값입니다.
START_BOLD평균 주문액END_BOLD
START_PARAGRAPH시간별 평균 주문액의 변화를 추적하는 것은 적극적인 마케팅을 위해 제품과 서비스를 자주 변경하는 카탈로그 사이트에 중요한 요소입니다. 많은 전자상거래 사이트들이 교차 프로모션 효과가 있는지 확인하기 위해 평균 주문액 통계를 모니터링 합니다. 이것은 고위 경영진과 주주에게 제출되는 리포트에 영향을 주는 중요한 통계입니다. START_PARAGRAPH 두 기간을 비교하려면 기간 제목 표시줄에 있는 START_IMAGE 아이콘을 클릭하십시오.
| English to Korean: Microsoft Office 365 General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Software | Source text - English
1 Manage Secure Store
2 The Secure Store Service (SSS) contains credentials that are required to connect a SharePoint Online site to external business applications. SSS(Secure Store Service)에는 SharePoint Online
3 The Secure Store provides a method of mapping members of one or more groups to a single set of credentials used by the external business application.
4 Because the Secure Store Service maps credentials that SharePoint knows and trusts to credentials that an external business application knows and trusts, SharePoint site users will be able to read data from, or write data to, external systems when this service is properly configured.
5 Whenever you want to create, read, or update external data from a Windows Communication Foundation (WCF) Web Service on your SharePoint Online site, you can use the Secure Store.
6 Before you begin configuring the Secure Store Service in the SharePoint Online Administration Center, we recommend you read Step 1: Plan to manage SharePoint Online by using the Administration Center. SharePoint
7 This topic provides guidance for first-time users and lists questions to consider before you start configuring secure store.
8 For step-by-step procedures about using secure store, see the MSDN SharePoint Online Developer Center.
9 For information about working with the Secure Store Service, see the Manage Secure Store topics.
| Translation - Korean
1 보안 저장소 관리
2 SSS(Secure Store Service)에는 SharePoint Online 사이트를 외부 비즈니스 응용 프로그램에 연결하는 데 필요한 자격 증명이 포함되어 있습니다.
3 보안 저장소는 하나 이상 그룹의 멤버를 외부 비즈니스 응용 프로그램에서 사용하는 단일 자격 증명 집합에 매핑할 수 있는 방법을 제공합니다.
4 Secure Store Service는 SharePoint가 알고 신뢰하는 자격 증명을 외부 비즈니스 응용 프로그램이 알고 신뢰하는 자격 증명에 매핑하기 때문에 이 서비스가 제대로 구성된 경우 SharePoint 사이트 사용자는 외부 시스템에서 데이터를 읽고 쓸 수 있습니다.
5 SharePoint 사이트에서 WCF(Windows Communication Foundation) 웹 서비스로부터 외부 데이터를 만들거나, 읽거나, 업데이트할 때마다 보안 저장소를 사용할 수 있습니다.
6 SharePoint Online 관리 센터에서 Secure Store Service를 구성하기 전에 1단계: 관리 센터를 사용한 SharePoint Online 관리 계획의 내용을 확인하는 것이 좋습니다.
7 이 항목에서는 SharePoint Online을 처음으로 사용하는 사용자들을 위한 지침을 제공하며, 보안 저장소를 구성하기 전에 고려해야 하는 질문을 제시합니다.
8 보안 저장소 사용에 대한 단계별 절차는 MSDN SharePoint Online 개발자 센터를 참조하십시오.
9 Secure Store Service 작업에 대한 자세한 내용은 보안 저장소 관리 항목을 참조하십시오.
| More Less | | Bachelor's degree - Korea Univ. | | Years of translation experience: 14. Registered at ProZ.com: Nov 2005. Became a member: May 2007. | | N/A | | N/A | | KST | | Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | English (DOC) | | About me 10 more years of experience in software localization & translation
Expert in programming language (C, C++, Visual Basic, Java, SQL)
Currently, actively participating in Google website localization
Specialized in:
Software Localization, Web Site Localization, Computer, Network, IT,
Marketing Brochures and more...
Expert in programming language (C, C++, Visual Basic, Java, SQL)
Software Localization, Web Site Localization, Computer, Network, IT,
Marketing Brochures and more..
Background:
Microsoft Visual Basic 5, 6 (Bowneglobal)
Windows 2000, Windows Vista(Driver & Network; Bowneglobal)
Redhot Linux (Softland)
Oracle Systems & University (Lionbridge)
Visual Studio (Visual C++ Compoment; Youngjin)
Microsoft Visio & Project (Lionbridge)
Microsoft Voyager (Lionbridge)
Macromedia Products Manual & Marketing Brochure (Inoo)
IBM Website Localization
HP Products (Printer, Camera, Computer, etc.) Manual & Marketing Brochure (Lionbridge)
Netappliance, Polycom Marketing Brochure (Lionbridge)
Google Website Localization (Lionbridge)
Microsoft Office365(SDL) |
| Keywords: English to Korean, English to Korean Translator, English to Korean Translation, Korean Translator, Korean Translation, Korean to English, Korean to English translator, Korean to English translation, Korean Translation compony, best Korean TranslatorSoftware Localization, Web Site Localization, WebSite Localization, Web Site Translation,
Profile last updated Sep 29, 2011 |