ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Dec '11

Working languages:
Spanish to French
French to Spanish
English to French
English to Spanish

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

May 2012
SMTWTFS
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Luka Melara
Deadline-focused, detail-oriented

NA
Local time: 21:45 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French, Spanish Native in Spanish
Willingness to Work Again info
1 Positive entry

Account type Freelancer
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Construction / Civil EngineeringEngineering (general)
Transport / Transportation / ShippingMechanics / Mech Engineering
Engineering: IndustrialElectronics / Elect Eng
Automation & RoboticsManufacturing

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 310, Questions answered: 124, Questions asked: 1
Payment method accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 3
Glossaries Construction / Civil Engineering, Engineering (general), General, Law (jur.), Tech/Eng (auto), Tech/Eng (Computers), Tech/Eng (games), Tech/Eng (mechanics), Tech/Eng (military)
Translation education Master's degree - UPPA
Experience Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: May 2010. Became a member: Dec 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to French (Université de Pau et des Pays de l'Adour, verified)
French to Spanish (Université de Pau et des Pays de l'Adour, verified)
English to French (Université de Pau et des Pays de l'Adour, verified)
Memberships ASETRAD
Software Adobe Acrobat, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, ApSic Xbench, Powerpoint, SDL TRADOS
Website http://www.lukamelara.com
CV/Resume CV available upon request
Training sessions attended Sesión 1: El proceso de localización de un videojuego [download]
Sesión 2: Primeros pasos para localizar un videojuego [download]
Sesión 3: La creatividad en la localización de videojuegos [download]
Sesión 4: Control de calidad en localización de videojuegos (testing) [download]
SDL Trados Studio Getting Started
Professional practices Luka Melara endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
Freelance translator registered in France, with 5 years of international experience.
VAT exemption thanks to my professional status (according to the 293B article of French CGI).
All work is carried out in strict compliance with confidentiality rules.
I accept all common document formats and also work with special formats, feel free to ask.

Three work Languages:
French, Spanish (Castilian), English.
I only translate into my mother tongues (French and Spanish), to ensure you the best quality.

Three payment methods accepted:
- wire transfer
- Paypal and Moneybookers (up to 150 €).

Qualifications:
- Master’s degree in Scientific and Technical Translation.
- Master’s degree in linguistics and literature.
- B.A. in foreign applied languages.
- Attendance and participation in various seminars and workshops.

Main Work Fields:
- Technical translations (see above).
- Tourism, travels and gastronomy.
- Business and Marketing.

Software: Windows XP & 7, Office 2003 & 2007, Adobe Suite CS4, SDL Trados Studio 2011.

Professional member of the Spanish Association of Translators, Proofreaders and Interpreters (ASETRAD).

I'm using SDL Trados Studio 2011
Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 314
PRO-level pts: 310


Top languages (PRO)
Spanish to French131
French to Spanish121
English to Spanish38
English to French20
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering146
Other68
Law/Patents60
Marketing18
Bus/Financial12
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Mechanics / Mech Engineering52
Law: Contract(s)28
Engineering (general)27
Law (general)24
Construction / Civil Engineering20
General / Conversation / Greetings / Letters20
Economics16
Pts in 23 more flds >

See all points earned >
Keywords: Translation, proofreading, Spanish, French, English, freelance translator, professional, quick, efficient, reliable, deadline-focused, detail-oriented, VAT exemption, confidentiality, all formats, special formats, general translation, general translations, technical translation, technical translations, industrial, tools, machinery, tourism, travels, gastronomy, business, marketing, Web 2.0


Profile last updated
Apr 24



More translators and interpreters: Spanish to French - French to Spanish - English to French   More language pairs