Member since May '07 Working languages: Spanish to German French to German | Corinne Diaz Santana Traductrice technique Switzerland Local time: 05:10 CET (GMT+1)
Native in: German | | Willingness to Work Again  | No feedback collected |
| | | |
Traduction technique spécialisée en horlogerie, mécanique, énergies renouvelables et autres - La traductrice qui connaît votre métier | Freelancer and outsourcer, Verified member | | Blue Board: Corinne Diaz Santana | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Automation & Robotics | Mechanics / Mech Engineering | | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | Manufacturing | | Linguistics | Environment & Ecology | | Engineering: Industrial | Energy / Power Generation | | Construction / Civil Engineering | Agriculture |
| Also works in: | | Chemistry; Chem Sci/Eng | Tourism & Travel | | Science (general) | Mining & Minerals / Gems | | Metrology | Insurance | | Geography | Forestry / Wood / Timber | | Engineering (general) | Electronics / Elect Eng | | Computers: Software | Transport / Transportation / Shipping |
More Less | | PRO-level points: 144, Questions answered: 63, Questions asked: 137 | 0 projects entered | | Swiss francs (chf), Euro (eur) | | Master's degree - University of Zurich (lic. phil I - Master's degree) & SAL - Schule für angewandte Linguistik Zürich (traductrice dipl. / Dipl. Übersetzerin) | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Nov 2005. Became a member: May 2007. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, STAR Transit | | http://www.santanatrad.ch | | CV available upon request | | About me www.santanatrad.ch
Spécialisations
Horlogerie
Mon domaine de prédilection, dans toute son étendue ! Par passion d'abord, mais aussi par vocation géographique. Car Saint-Imier, «terre d'énergies» et ville-étape de la «Route de l'Horlogerie», est également le berceau de grands noms de la montre. Peut-on rêver meilleur cadre ? Mécanique/microtechnique
Mon domaine natif ! Par passion aussi, mais surtout par atavisme, ma famille ayant toujours baigné dans la mécanique… Parfaitement à l'aise avec les chiens, poupées et mandrins, entre machines-outils, centres d'usinage CNC ou tours à cames, j'assume des traductions à la mesure de vos activités : fiables et précises. Énergies renouvelables
Mon domaine foncier ! Par passion encore, mais aussi par idéologie. Biocarburants, solaire thermique et photovoltaïque, environnement, énergie éolienne, hydraulique : l'univers du vert constitue une seconde nature… Mais encore…
Ces trois domaines ne sont de loin pas exhaustifs. Instruments médicaux et dentaires, métallurgie, traitement des métaux, outillage, joaillerie, lunetterie ou stylos sont également mon rayon. De même que les domaines moins techniques, tels le tourisme ou les transports… sans compter que je suis naturellement disposée à élargir mon champ de spécialisations ! |
| Keywords: français, allemand, espagnol, deutsch, französisch, spanisch, mechanik, mécanique, horlogerie, Uhrenindustrie, Uhrmacherei, technique, technische, technisch, Technik, technique, industrie, energie, renouvelable, erneuerbare, Uhren, montres, relojes, surface, biocarburant, Biotreibstoff, solaire, éolien, Windkraft, Sonnenenergie, montre, montres, Uhr, Uhren
Profile last updated Feb 8 |