Member since Mar '08 Working languages: English to ChineseFrench to ChineseSpanish to ChineseGerman to ChineseChinese to English Portuguese to ChineseItalian to ChineseFrench to EnglishItalian to EnglishSpanish to EnglishPortuguese to EnglishGerman to EnglishChinese to SpanishDutch to ChineseRomanian to ChineseSwedish to ChineseEsperanto to ChineseDutch to EnglishRomanian to EnglishSwedish to EnglishEsperanto to EnglishChinese to DutchDanish to Chinese | | Juan Chen More than 6 years' experiences China Local time: 14:41 CST (GMT+8)
Native in: Chinese | | |
Virginia (Juan Chen), Chinese Nationality | | Freelancer | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Sales, Operations management | | Specializes in: | | Law (general) | Cinema, Film, TV, Drama | | Business/Commerce (general) | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Finance (general) | Accounting | | Law: Taxation & Customs | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Law: Contract(s) | Cosmetics, Beauty |
| Also works in: | | Food & Dairy | Ships, Sailing, Maritime | | Medical: Instruments | Medical: Cardiology | | Medical (general) | Aerospace / Aviation / Space | | Chemistry; Chem Sci/Eng | Medical: Health Care | | IT (Information Technology) | Education / Pedagogy | | Journalism | Transport / Transportation / Shipping | | Management | Marketing / Market Research | | Patents | Government / Politics | | Psychology | Advertising / Public Relations | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Sports / Fitness / Recreation | | Computers (general) | Electronics / Elect Eng | | Energy / Power Generation | Investment / Securities | | Internet, e-Commerce | Economics | | General / Conversation / Greetings / Letters | Tourism & Travel | | Insurance |
More Less | | Questions answered: 1, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO | Sample translations submitted: 1| French to Chinese: Contract from French to English | Source text - French I use trados to translate the contract from French to English, but cannot copy the source file, which will be provided upon request. | Translation - Chinese Preamble:
S.B. ALLIANCE, a member of SOPARIND BONGRAIN Group, acts as a counsel and provides any assistance to various subsidiaries belonging to the Group. (“One Party”)
For this reason, S.B. ALLIANCE in the capacity of main referral will negotiate on the terms and
conditions subject to which the said subsidiaries of the Group may purchase from suppliers
referenced.
……………… Company is specialized in the manufacturing of products (please specify), and declares to have excellent know-how in respect thereof. (“The Other Party”)
Certain subsidiaries of the SOPARIND BONGRAIN Group have expressed their interests in acquiring the said products.
Accordingly, the Parties through negotiation decide that it is of their common interest to set out clauses of this Contract which prescribe terms and conditions of their commercial relationship as well as conditions applicable to the referencing of the supplier to subsidiaries for the sales of such products.
|
More Less | | BA-Nanjing Normal University | | Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Nov 2005. Became a member: Mar 2008. | | N/A | Swedish to English (Asociaci髇 Argentina de Traductores e Int閞pretes) Chinese to English (Science and Technology Translators' Association of the Chinese Academy) Chinese to English (American Translators Association) Italian to Chinese (Sindicato Nacional dos Tradutores) Portuguese to Chinese (Asociaci髇 Argentina de Traductores e Int閞pretes)
Portuguese to Chinese (Ordre des traducteurs, terminologues et interpr鑤es agr殚s du Qu閎ec) Spanish to Chinese (Asociaci髇 Argentina de Traductores e Int閞pretes) Spanish to Chinese (Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council) French to Chinese (Asociaci髇 Argentina de Traductores e Int閞pretes) English to Chinese (Asociaci髇 Argentina de Traductores e Int閞pretes) German to Chinese (Asociaci髇 Argentina de Traductores e Int閞pretes)
|
More Less | | Member of Translators Association of China, TAC | | Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Fusion, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lingotek language search engine, Logoport, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, Multicorpora, OmegaT, Other CAT tool, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, Wordfast | | CV will be submitted upon request | | About me
FOR MY PERSONAL INFORMATION, ONLY REFER TO "ABOUT ME" SECTION PLEASE.
Membership:
1) Corresponding member of American Translators Association (ATA)
2) Individual member of Translators Association of China (TAC)
3) Active member of National Association of Judiciary Interpreters and Translators (US)
My photos:
http://cid-83f9a4268bf576fb.skydrive.live.com/browse.aspx/Virginia
Overseas clients (to be updated from time to time):
So far I have worked for 112 overseas agencies throughout the world, contact information of which is available upon your request.
Language pairs:
Native language: ZH or CN (Simplified and Traditional Chinese, Hong Kong and Taiwan Chinese)
Working Languages
1. EN (English)
2. ES (Spanish)
3. FR (French)
4. IT (Italian)
5. PT (Portuguese)
For most of the time I work on projects regarding these 5 languages above but can also and sometimes translate following languages which I am less proficient in:
DE (German)/NL (Dutch)/SW(Swedish)/RO (Romanian) /EO (Esperanto)
I can reply to you in these 10 languages at deep night my time without any assistance from others.
Service:
Translation/Interpreting/Reviewing
Specialties:
Law, finance, accounting, tax, insurance, securities, business, commerce, sports, marketing, management, cosmetics...
Rates:
Plz contact me for more details.
Daily Capacity:
5,000 source word per day
DETAILED PERSONAL INFORMATION:
Juan Chen (Virginia)
Nationality:
Chinese
Residential address:
Nanjing, Jiangsu Province, China 210037
Phone:
+0086-15805194334 (call me at any time if necessary, whether it is daytime or night time on your or my side)
Email:
virginiachenjuan@gmail.com / cj_jurisdoctor@163.com
MSN:
ctheworld2003@hotmail.com (Please don’t send your emails here)
Skype:
virginiacj
I use paypal or MB or West Union for payment.
Education:
Nanjing Normal University, The People’s Republic of China
Degree:
Bachelor of Law, School of Law
Software experience:
TRADOS 6.5/7.0, Tageditor, Transit Satellite, SDLX, Microsoft Word, PowerPoint, Excel, FrontPage, etc.
Professional Experience:
1) April, 2005 up to now Freelance translator and interpreter
2) April to July, 2007 Taking the simultaneous interpreting course organized by The Training Center of China Int’l Publishing Group, Beijing
3) January to March, 2005 Full time legal translator for the Legal Department of Jiangsu Provincial People’s Government of the People’s Republic of China (after the probation period, I voluntarily resigned because of the salary, career prospects and so on)
4) July, 2003 to December, 2004 Freelance translator and interpreter
5) September, 2001 to June, 2003 Part time translator and interpreter during my third and fourth years on campus
Professional Achievements:
Up to now, I have accomplished translation tasks in different languages of more than 5 million word. In the past I also worked for the Higher People’s Court of Jiangsu Province of the People’s Republic of China as a court interpreter.
FINISHED SAMPLES ARE PROVIDED UPON YOUR REQUEST.
|
| Keywords: Law /Patent/ General / Business / Finance / Accounting / Marketing / Management / Film and Cinema / Food / Literature / Economics / Education / Logistics / Health / Taxation / Political Science / Sociology / Psychology / Sports / IT / Telecommunication etc.
This profile has received 149 visits in the last month, from a total of 91 visitors
Profile last updated Oct 31 |