The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Working languages: English to Spanish English (monolingual) Spanish to English | | Manuel Aburto Quality, Efficiency & Confidentiality! NA Local time: 14:42 CST (GMT-6)
Native in: Spanish | |  | Willingness to Work Again No feedback collected |
| | | | |
| Freelancer | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Construction / Civil Engineering | Law: Contract(s) | | Medical: Health Care | International Org/Dev/Coop | | Business/Commerce (general) |
| Also works in: | | Law (general) | Medical (general) | | Medical: Instruments | Medical: Pharmaceuticals | | Mining & Minerals / Gems | Finance (general) | | General / Conversation / Greetings / Letters |
More Less | | Questions answered: 128, Questions asked: 0 Easy / 327 PRO, PRO-level points: 83 | 0 projects entered | Sample translations submitted: 1| English to Spanish: Work Procedure | Source text - English El Contratista ha elaborado su estrategia de trabajo a ser desarrollada durante la etapa de construcción del proyecto con los requerimientos de calidad, costos y plazo de ejecución que la obra demanda, según la modalidad de contratación descrita en el Expediente de Licitación.
Esta metodología demuestra la importancia y responsabilidad con que el Contratista abordará los trabajos de construcción. Aquí se detallan las normativas o técnicas que se emplearán para ejecutar el proyecto, en cuanto al procedimiento constructivo, control de calidad de las obras y medición de cantidades de obras.
La estrategia de trabajo esta basada en los alcances del proyecto definidos en el Expediente Licitación, sin limitarnos únicamente a ellos, para esto el Contratista propone realizar las obras conforme a tres aspectos fundamentales.
- Construir conforme los más avanzados sistemas técnicos de ingeniería relacionados directamente con el proyecto;
- Realizar el proyecto dentro del plazo, costos y especificaciones técnicas determinadas en el Expediente de Licitación.
- Ejecutar las labores propias de Construcción de la obra apegado a los más estrictos estándares de calidad.
Las principales herramientas que garantizarán el éxito de la Construcción son:…
| Translation - Spanish The Contractor has prepared his working strategy to be developed during the construction stage of the Project with quality, costs requirements and the execution term demanded by the works and pursuant to the contracting modality described in the Bid Document.
This methodology shows the importance and responsibility assumed by the Contractor to tackle the construction works. Regulations or techniques regarding construction procedures, works quality control and measuring of works quantity to execute the project are herein detailed.
The working strategy is based on the project scopes defined in the Bid Document, including but not limited to; for that, the Contractor proposes carrying out the works pursuant three essential aspects:
- Constructing pursuant to the most advanced technical systems of engineering directly related to the project;
- Executing the project within the term, costs and technical specifications established in the Bid Document;
- Implementing Construction works typical of the Works pursuant to the most strict quality standards.
The main tools to guarantee the Construction success include:...
|
More Less | | Manuel Aburto | | BA-Universidad Nacional Autonoma de Nicaragua | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Nov 2005. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, AutoCAD, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Superlex, American Heritage, Espasa, Powerpoint | | http://www.moneybooker.com/app/ | CV/Resume (DOC) | | About me
I am a full-time professional translator with 5 years of experience. Graduated at UNAN-Managua Languages Faculty. Furthermore, I am currently studying fourth year of civil engineering at UNI-RUPAP, so I would dare to say that I am acquainted with some civil engineering field.
Main Areas of Expertice:
During all this time I have gained experience in the translation of engineering, legal, medical, technical, bid competition, business, commercial communication documents and so on.
For further information, please send me an email that I will be pleased to answer your doubts.
English to Spanish
Spanish to English
Translation Output:
Standard: 2,000-2,300 words/day. 53,000 -55,000 words/ month
Urgent: 2,300-2,500 words/day.
Translation samples
Please send me a small (100 words) excerpt from a prospective translation for translation at no charge
Professional Resources:
Extensive multilingual personal reference library (Specialized dictionaries and glossaries from web sources)
Education:
Junior Accountant, Instituto Nacional Tecnologico (INATEC), 2001
BA in Translation, Universidad Nacional Autonoma de Nicaragua (UNAN-Managua), 2001
Civil Engineer (third year) Universidad Nacional de Ingenieria (UNI-RUPAP)
Professional Experience:
During my first three years of experience I had the oportunity to work for at a national company engaged in the translation and interpretation field. Most of the time I worked with translations, and I also developed experience in consecutive interpretations. I also tought Spanish to a group of Danish engineers.
I have translated documents for International Organizations including: PAHO/WHO, DFID, UNFP, a Nicaraguabased mining company (HEMCONIC), and some national NGO engaged in development, health and social projects.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: Civil Engineering (roads bridges, interceptors, construction) Law (Contracts, agreements, etc), Bid documents, Mining, Banking, Commerce, Medical, Management, Projects and General information.
Profile last updated Oct 27 |