Member since Dec '09 Working languages: English to Spanish Spanish to English Hebrew to Spanish Hebrew to English | Silvia Hanine-Studnicki Quality Translations San Jose, California, United States Local time: 02:27 PDT (GMT-7)
Native in: Spanish | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading | | Also works in: | | Medical: Health Care | Medical: Pharmaceuticals | | Medical: Instruments | Nutrition | | Cooking / Culinary | Food & Dairy | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | General / Conversation / Greetings / Letters | | Education / Pedagogy | Automotive / Cars & Trucks | | Printing & Publishing | Religion | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Science (general) | | Tourism & Travel | Advertising / Public Relations | | Art, Arts & Crafts, Painting | Cosmetics, Beauty | | Folklore | Furniture / Household Appliances | | Psychology | History | | Human Resources | Medical: Dentistry | | Media / Multimedia | Government / Politics | | | PRO-level points: 77, Questions answered: 67, Questions asked: 3 | Sample translations submitted: 4 English to Spanish: Billing Address General field: Bus/Financial | Source text - English The next section addresses the actual billing address where the credit card statement is mailed each month. Please enter the exact address of where the credit card statement is sent each month for payment. This address will be verified with the issuing credit card company prior to charging the credit card. The billing address must exactly match the address on file where the credit card statement is mailed each month, or the charges will not be approved. This represents just another security measure taken by XXX to prevent fraudulent charges.
| Translation - Spanish La próxima sección se refiere al domicilio existente de facturación al cual se enviará la factura de la tarjeta de crédito, mensualmente, para su pago. Por favor escriba la dirección exacta a donde el extracto de cuenta de la tarjeta de crédito es enviado, mensualmente, para su pago. Este domicilio será verificado en la compañía que expide la tarjeta de crédito, antes de que ésta sea cargada. El domicilio para facturar debe corresponder exactamente con el domicilio en el archivo al cual se envía el extracto de cuenta mensualmente; de no ser así, los cargos no serán aprobados. Ésta representa sólo otra medida de seguridad tomada por XXX, para prevenir cargos fraudulentos.
| English to Spanish: Software General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Software | Source text - English . With excellent quality, the software provides a wide array of the most advanced scoring model development capabilities, including decision trees, logistic regression, expert evaluation, neural networks, and some other methods. The provided visualization methods include graphs of distributions, histograms, web diagrams, Kohonen maps, and hierarchic clustering.
Powerful technologically, the application is revolutionary from the point of view of the user-friendliness with which the complex model development and portfolio analysis functionality is implemented.
| Translation - Spanish Con una calidad excelente, el software proporciona una amplia gama de posibilidades para el desarrollo de modelos con las técnicas más avanzadas, incluyendo árboles de decisión, regresión logística, evaluación por expertos, redes neuronales y algunos otros métodos. Los métodos de visualización suministrados incluyen gráficos de distribución, histogramas, diagramas de red, mapas de Kohonen y agrupaciones jerárquicas.
Tecnológicamente poderosa, la aplicación es revolucionaria desde el punto de vista de la facilidad con la que el usuario pone en práctica el desarrollo complejo del modelo y la funcionalidad del análisis de cartera.
| English to Spanish: Training for marketing employees General field: Bus/Financial Detailed field: Marketing / Market Research | Source text - English This scale measures the employee’s need to nurture and take care of others. High Scorers are often sensitive to the needs of others and are motivated to be of service, no matter the sacrifice in time and energy. Because they are so vulnerable and open with their emotions, they can be sensitive to criticism or rejection. Low Scorers are better at time management, less vulnerable to criticism, more business-like in their demeanor, and less nurturing to fellow employees or customers. | Translation - Spanish Esta escala mide la necesidad del empleado de ayudar al crecimiento y cuidar a otros. Las personas con Alto Puntaje son, a menudo, sensibles a las necesidades de otros y están motivados a ser serviciales, sin importar el sacrificio en tiempo y energía. Debido a que son tan vulnerables y abiertos con sus emociones, ellos pueden ser sensibles a la crítica o al rechazo. Aquellos con Bajo Puntaje son mejores en el manejo de su tiempo, menos vulnerables a la crítica, tienen una actitud más de “negocios” y tienen menos atentos a las necesidades de los compañeros o clientes.
| English to Spanish: Kit user guide General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals | Source text - English CONTENTS:
1) One tube with buffer solution with 0.2% sodium azide as a preservative.
2) Transfer loop
3) Test strip
4) Lancet
5) Tube Stand
6) Instruction insert
STORAGE & STABILITY
XXX should be stored at 20 to 33 degrees C and should not be used beyond the indicated expiration date. The test strips should remain stored in the sealed foil wrapper until immediately before use and should not be used beyond the expiry date listed below. If the foil around the test strip has been cut or is damaged, the test should be sent back to the manufacturer for full refund. If the buffer in the buffer tube has leaked and is not clearly visible, the test should be sent back to the manufacturer for full refund
WARNINGS AND PRECAUTIONS
All used materials, parts, and components of the kit should be treated as potentially infectious. All used kit components should be sealed in the shipping container (box or plastic bag) and thrown in the garbage immediately after use.
| Translation - Spanish CONTENIDO:
1) Un tubo con solución reguladora/solución tampón/solución amortiguadora/solución buffer (buffer solution) que contiene 0.2% de azida sódica usada como conservante.
2) Secuencia de transferencia
3) Tira reactiva
4) Lanceta
5) Base para el tubo
6) Prospecto de instrucciones
ALMACENAMIENTO Y ESTABILIDAD
XXX debe ser almacenado de 20 a 33 grados centígrados y no debe usarse después de la fecha de caducidad indicada en el envase. Las tiras reactivas deben permanecer laminadas individualmente en su envase hermético hasta el uso y no deben ser usadas después de la fecha de vencimiento que se menciona a continuación. Si el laminado que envuelve a la tira reactiva ha sido cortado o está dañado, por favor, devuelva el equipo al fabricante y se le devolverá el importe. Si el tampón en el tubo regulador ha perdido y no se lo ve claramente, por favor, devuelva el equipo al fabricante y se le devolverá el importe.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
Se debe tratar a todos los materiales, partes y componentes del equipo como potencialmente infecciosos. Se debe cerrar herméticamente todos los componentes del equipo usados en el envase (caja o bolsita de nailon) y tirarlo en la basura inmediatamente después de su uso.
| More Less | | SHS, SNH | | Bachelor's degree - Haifa University | | Years of translation experience: 15. Registered at ProZ.com: Nov 2005. Became a member: Dec 2009. | | N/A | English to Spanish (Instituto Superior New Start D-130) | | ATA, NCTA | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | | http://www.snhtranslations.com | | English (DOC) | | Conference attended | | About me • Hold a Bachelor’s Degree in English Literature from the University of Haifa in Israel.
• Wide experience in translating and editing for the publishing industry.
• Consecutive interpretation for health and outreach services in the American market.
• Created, translated and edited a wide variety of promotional and educational literature, as information brochures, workbooks and ancillary material for schools; edited essays, books of poetry, short stories and fiction.
• Experience in the teaching of ESL at high school and university levels.
• Developed ESL courses for Medical Secretaries.
• In 1999, was awarded an Excellence Award by the Israeli Secretary of Education.
• Fluent in English, Spanish and Hebrew, and conversant in Portuguese and French.
• Member of ATA (American Translators Association).
• Member of, and actively contribute to Espalista (the Spanish Language Division of ATA).
• Member of Proz.com.
• Actively contribute in translators forums.
|
| Keywords: medical, pharmaceutical, clinical trials, legal, educational, automotive, nutritional, travel, history, technical, food, general
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
Profile last updated Aug 16, 2011 |