The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Working languages: English to Spanish Spanish to English | | Maria McCollum 13 Years experience Medical & Insurance NA Local time: 20:36 EST (GMT-5)
Native in: Spanish | |
| Freelancer | | Translation, Interpreting | | Specializes in: | | Computers: Software | Cooking / Culinary | | Insurance | Medical (general) | | Religion |
| Also works in: | | Art, Arts & Crafts, Painting | Textiles / Clothing / Fashion | | Retail | Management | | IT (Information Technology) | Internet, e-Commerce | | Human Resources | Computers: Systems, Networks | | Computers (general) | Business/Commerce (general) | | Advertising / Public Relations | Psychology | | Medical: Health Care | Law (general) | | General / Conversation / Greetings / Letters | Genealogy | | Tourism & Travel |
More Less | English to Spanish - Standard rate: 0.07 USD per word / 30 USD per hour Spanish to English - Standard rate: 0.07 USD per word / 30 USD per hour | | Questions answered: 273, Questions asked: 1 Easy / 9 PRO, PRO-level points: 133 | Sample translations submitted: 1Spanish to English: Work Compensation benefits Detailed field: Medical (general) | Source text - Spanish Después de una cuidadosa deliberación, se ha decidido que le permitirán seguir su cuidado medico con su Médico de Tratamiento Primario actual. Los siguientes son los motivos más comunes por qué su reclamación puede que no tenga que ser incluida en el MPN:
Su condición es aguda e implica un inicio repentino de síntomas debido a una enfermedad, lesión u otro problema médico que requiere el tratamiento médico sin falta y debería ser resuelto sin tratamiento de más de 30 días.
Su condición es seria y crónica y es debido a una enfermedad, lesión catastrófica u otro problema médico o desorden. Debe ser seria y persistir sin curarse completamente o empeorar en más de 90 días y requiere que el tratamiento en curso mantenga la remisión o prevenga el empeoramiento. La finalización de su tratamiento fuera del MPN estará autorizada para el periodo de hasta un año.
Su enfermedad es de Terminal y se ha considerado que es una condición incurable o irreversible que tiene una probabilidad alta de causar la muerte dentro de un año o menos. Todo el tratamiento será proporcionado por la duración de su enfermedad.
| Translation - English After careful consideration, it has been decided that you will be allowed to continue your care with your current Primary Treating Physician. The following are the most common reasons why your claim may not be included in the MPN:
Your condition is acute and involves a sudden onset of symptoms due to illness, injury or other medical problem that requires prompt medical treatment and should be resolved with no more than 30 days treatment.
Your condition is serious and chronic and is due to a disease, illness, catastrophic injury or other medical problem or disorder. It must be serious and persist without full cure or worsen over 90 days and requires ongoing treatment to maintain remission or prevent deterioration. Completion of your treatment outside the MPN will be authorized for a period of up to one year.
Your illness is terminal and is considered to be an incurable or irreversible condition that has a high probability of causing death within one year or less. All treatment will be provided for the duration of your illness.
|
More Less | | marilo | | Years of translation experience: 13. Registered at ProZ.com: Dec 2000. | | N/A | English to Spanish (LOMA PRINCIPLES OF INSURANCE, USA) | | N/A | | Microsoft Excel, Microsoft Word, access, Publisher, Powerpoint | | About me
I have worked for 5 years in the Insurance(Casualty) and Business industry. Also medical interpreter/translator (Mental Health, Workcomp, Child development (RIP Program)for 7 years. Legal interpreter and translator of workcomp cases. Public speaker and writer.
Work experience:
6 Years experience in Insurance,American General Life & Accident Insurance Co.(Former American International Group), Translator of marketing & sales material for Permanent General Insurance co. Translator & interpreter for: Rape & Abuse center and Regional Intervention Program, of Nashville,TN. Interpreter for Mental Health Institute Of Middle Tennessee. Conference interpreter Opryland Hotel Nashville, Tn. Voice over for, Wordly Voices in Nashville, Tn. Medical transcriptionist for the University of Illinois. Medical Interpreter for Work Compensation cases.& Legal and medical translator Work Compensation for 7 years.
Education/courses:
Medical Interpreter (Berlitz), Legal secretary (Astorga academy), clinical assistant(Maria Auxiliadora Vocational school), software (begining/intermediate/advance) courses at Horizons: Excel,Access,Word,Power Point. English writing,Nashville tech.Inst.E-comerce. LOMA Principles of Insurance (Span/Eng) CTM designation from Toastmaster's International. | Keywords: insurance, medical, religious, legal, mental health, workcomp, interpretation, transcription, voiceovers, public speaker, writer.
Profile last updated Dec 29, 2007 |