The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Member since Mar '06 Working languages: French to TurkishTurkish to FrenchArmenian to FrenchArmenian to TurkishTurkish to Armenian | |  Dikran Dıragormacıoğlu French, Turkish and Armenian Translator Istanbul, Istanbul, Turkey Local time: 10:30 EET (GMT+2)
Native in: Turkish  , Armenian | | |
Mon message c'est : contactez-moi, vous ne le regretterez pas. | | Freelancer | | Blue Board: Dikran Dıragormacıoğlu | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Construction / Civil Engineering | Electronics / Elect Eng | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Metallurgy / Casting |
| Also works in: | | Finance (general) | Engineering (general) | | Engineering: Industrial | IT (Information Technology) | | Accounting | Energy / Power Generation |
More Less | | Questions answered: 248, Questions asked: 1 Easy / 96 PRO, PRO-level points: 480 | 2 projects entered 1 positive feedback from outsourcers | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 3 days Completed: Dec 2007 Languages: Turkish to French | Translation of a text about an IT system
Computers (general) | positive Blue Board outsourcer (50 to 100 entries): Very serious translator, on top concerning Trados, his French is excellent ! Thanks | Translation Volume: 18000 chars Completed: Jun 2007 Languages: French to Turkish | A series of banking documents related with the opening of accounts
Finance (general) | No comment. |
More Less | | Money order, Wire transfer | Sample translations submitted: 1| Armenian to Turkish: Bilgi Toplumu | Source text - Armenian “Տեղեկատվական հասարակություն”. Այս եզրն առաջին անգամ կիրառել է Տոկիոյի Տեխնոլոգիական համալսարանի պրոֆեսոր Հայաշին, որը 1969թ. կառավարության պատվերով ուսումնասիրում էր այն տարիներին նոր զարգացող համակարգչային տեխնոլոգիաների ազդեցությունը հասարակության վրա: Ըստ Հայաշիի հետազոտության, կոմպյուտերացումը հնարավորություն է ընձեռում մարդկանց օգտվել տեղեկատվության հուսալի աղբյուրներից, ձերբազատել նրանց ամենօրյա տաղտուկ աշխատանքներից, ապահովել արտադրության ավտոմատացման բարձր մակարդակ: Ենթադրվում էր, որ այդ պարագաներում պետք է փոխվի նաեւ հենց բուն արտադրական գործընթացը. այդ գործընթացի արդյունքը`ապրանքը, պետք է դառնա “տեղեկատվապես ավելի ծավալուն”, այսինքն` նրա արժեքի, գնագոյացման մեջ պետք է աճեն նորարարության, դիզայնի եւ մարքեթինգի մասնաբաժինները: Արդյունքում` պետք է ձեւավորվեր մի նոր հասարակություն, որը ճապոնացի պրոֆեսորն անվանեց “տեղեկատվական”։ Այս մոտեցումը զարգացրեց մեկ այլ ճապոնացի` Մասուդան, համաձայն որի` “հասարակության զարգացման շարժիչ ուժն է լինելու ոչ թե նյութական, այլ տեղեկատվական աշխատանքի արդյունքի ստեղծումը”: | Translation - Turkish "Bilgi Toplumu». Bu terimi ilk kez, 1969’da Hükümet’in talimatıyla o yıllarda yeni gelişen bilgisayar teknolojilerinin toplum üzerindeki etkilerini araştıran Tokyo Teknoloji Üniversitesi profesörlerinden Hayashi kullanmıştır. Hayashi’nin yaptığı araştırmaya göre, bilgisayarlaşma insanlara güvenilir bilgi kaynaklarından yararlanma imkânı sunmakta, onları günlük sıkıcı işlerden kurtarmakta ve yüksek üretim otomasyonu seviyesi sağlamaktadır. Bu durumda asıl üretim sürecinin kendisinin de değişeceği, o sürecin sonucu olan malın “bilgi açısından daha kapsamlı” olacağı, yani değerinin, fiyatının belirlenmesinde yenilikçilik, tasarım ve pazarlama paylarının artacağı varsayılıyordu. Sonuçta, Japon profesörün “bilgi toplumu" adını verdiği yeni bir toplum şekillenecekti. Bu yaklaşımı başka bir Japon, Masuda geliştirdi; ona göre: "toplumun gelişmesinde itici güç fiziksel çalışma değil, bilgiye dayalı çalışma ürününün oluşturulması olacak"tı. |
More Less | Automobile, İmalat, İnşaat, banking, Boru Hattı, Chantier naval, Denizcilik, Financier, Hukuki, Kimya, Mobil beton pompası, Sigortacılık, yağlar More Less | | OTHER | | Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Dec 2005. Became a member: Mar 2006. | French to Turkish | Armenian to Turkish (traducteur assermenté) French to Turkish (traducteur assermenté) Turkish to French (traducteur assermenté) | | N/A | | France - "Route de la Soie" | | Adobe Acrobat, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Finereader 9.0, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | 68 forum posts | | CV available upon request | | Conference attended | | Dikran Dıragormacıoğlu endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Etudes secondaires effectuées en Belgique (les trois dernières années).
Maîtrise EEA (Université de Lille I)
INSA de Rennes - Option GE (1989)
Je suis ingénieur de formation et je traduis principalement du français vers le turc, mais les traductions dans l'autre sens sont très bonnes aussi. Pour le moment, je traduis exclusivement et dans les trois langues indiquées ci-dessus pour le compte de nombreuses agences de traduction étrangères et locales.
J'ai fait de nombreuses traductions de manuels d'instruction/d'utilisation d'appareils divers.
Brevets : Plus de 100.000 mots traduits du français vers le turc jusqu'à présent.
En ce qui concerne l'arménien, je traduis essentiellement des documents non techniques pour le compte d'agences de traduction locales et pour des clients à l'étranger. Cependant je ferai sous-traiter en Arménie les textes à traduire du français vers l'arménien.
Mes traductions du turc vers le français demanderont un minimum d'intervention de votre part et vous feront gagner du temps.
In addition, I can provide :
English to Armenian and Armenian to English,
Russian to English and English to Russian,
Russian to French and French to Russian
translations, which would be done by various translators in Armenia specialized in that couple of languages.
You are visitor number:
 search engine optimization Counter
since the 21st of december 2005
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: Fransızca tercüman, Fransızca mütercim, Fransızca çevirmen, Türkçe, Fransızca teknik çeviri, Fransizca teknik ceviri, Fransızca teknik tercüme, Fransizca teknik tercume, teknik çeviri, teknik tercüme, teknik, çeviri, Fransızca tercüme, Fransızca çeviri, Fransızca Türkçe tercüme, Türkçe Fransızca tercüme, Türkçe Ermenice tercüme, Ermenice Türkçe tercüme, Ermenice Fransızca tercüme, Fransızca Ermenice tercüme, Fransızca Türkçe çeviri, Türkçe Fransızca çeviri, Türkçe Ermenice çeviri, Ermenice Türkçe çeviri, Ermenice Fransızca çeviri, Fransızca Ermenice çeviri, Ermenice tercüman, Ermenice mütercim, Ermenice çevirmen, traduction en turc, traduction en français, traduction en arménien, traduction française, français, turc, traducteur turc, traducteur arménien, traducteur français turc, traducteur français arménien, traducteur turc arménien, traducteur turc français, traducteur arménien turc, traducteur arménien français, langue, turque, traduction arménienne, traduction turque, traduction français turc, traduction turc français, traduction arménien français, traduction français arménien, traduction turc arménien, traduction arménien turc, arménien, Ermenice çeviri, Ermenice tercüme, électronique, génie, civil, électrique, électricité, construction, elektronik, elektrik, inşaat, yapı, sismik, jeofizik, laminoir, laminoirs, haddehane, haddeleme, hadde, french to armenian translator, french to turkish translator, armenian to french translator, turkish to french translator, armenian to turkish translator, turkish to armenian translator, french to armenian translation, french to turkish translation, armenian to french translation, turkish to french translation, armenian to turkish translation, turkish to armenian translation, Fransizca tercuman, Fransizca cevirmen, Turkce, Fransizca teknik ceviri, Fransizca teknik tercume, teknik ceviri, teknik tercume, teknik, ceviri, Fransizca tercume, Fransizca ceviri, Fransizca Turkce tercume, Turkce Fransizca tercume, Turkce Ermenice tercume, Ermenice Turkce tercume, Ermenice Fransizca tercume, Fransizca Ermenice tercume, Fransizca Turkce ceviri, Turkce Fransizca ceviri, Turkce Ermenice ceviri, Ermenice Turkce ceviri, Ermenice Fransizca ceviri, Fransizca Ermenice ceviri, Ermenice tercuman, Ermenice cevirmen, teknik çevirmen, teknik tercüman, teknik mütercim, teknik cevirmen, teknik tercuman, türkçe tercüman, türkçe mütercim, türkçe çevirmen, türkçe çeviri, türkçe tercüme, turkce tercuman, turkce cevirmen, turkce ceviri, turkce tercume, türkçe teknik çevirmen, türkçe teknik tercüman, türkçe teknik mütercim, Fransızca teknik çevirmen, Fransızca teknik tercüman, Fransizca teknik mutercim, Fransizca teknik cevirmen, Fransizca teknik tercuman, türkçe teknik çeviri, türkçe teknik tercüme, turkce teknik cevirmen, turkce teknik tercuman, turkce teknik ceviri, turkce teknik tercume, yeminli çevirmen, yeminli tercüman, yeminli mütercim, yeminli cevirmen, yeminli tercuman, ermenice yeminli çevirmen, ermenice yeminli tercüman, ermenice yeminli mütercim, ermenice yeminli cevirmen, ermenice yeminli tercuman, fransızca yeminli çevirmen, fransızca yeminli tercüman, fransizca yeminli tercuman, fransizca yeminli cevirmen, fransizca yeminli tercuman, traducteur technique, turkish translation, armenian translation, french translation, turkish translator, armenian translator, french translator, technical translation, french technical translation, turkish technical translation, technical translator, french technical translator, turkish technical translator, Fransızca çevirmeni, Ermenice çevirmeni, Fransızca tercümanı, Fransızca mütercimi, Ermenice tercümanı, Ermenice mütercimi, Fransizca cevirmeni, Ermenice cevirmeni, Fransizca tercumani, Ermenice tercumani, Armenian translations, Turkish translations, French translations, traductions arméniennes, traductions turques, traductions françaises, arméniens, arméniennes, turcs, turques, acil, urgent, urgente, urgentes, hizmeti, hizmetleri
Profile last updated Nov 2 |