Member since Nov '10 Working languages: German to Spanish English to Spanish Spanish to English French to Spanish German to English Availability today: | June 2012 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | | | | 1 | 2 | | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | |
| iBema MSc conference interpreter/translator Heidelberg, Baden-Württemberg, Germany Local time: 07:32 BST (GMT+1)
Native in: Spanish | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Training | | Specializes in: | | International Org/Dev/Coop | Energy / Power Generation | | Poetry & Literature | Journalism | | Government / Politics | Science (general) | | Tourism & Travel |
| Also works in: | | General / Conversation / Greetings / Letters | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | | Philosophy | History | | Other | Education / Pedagogy | | Economics | Engineering (general) | | Advertising / Public Relations | Medical (general) | | Agriculture | Environment & Ecology | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Food & Dairy | | Astronomy & Space | Religion | | Linguistics | Anthropology | | Biology (-tech,-chem,micro-) | Wine / Oenology / Viticulture |
More Less | | PRO-level points: 16, Questions answered: 22 | | 0 entries | Sample translations submitted: 2 German to Spanish: Parkinson General field: Science Detailed field: Medical (general) | Source text - German Die Parkinsonkrankheit ist zwar noch immer nicht heilbar. Durch eine frühe Diagnose jedoch kann das krankheitsbedingte Zittern gemildert werden. Daher ist die Früherkennung sehr wichtig.
Der verstorbene Papst Johannes Paul II, der Boxer Muhammad Ali und der Schauspieler Michael J. Fox haben eines gemeinsam – alle drei sind prominente Beispiele von Betroffenen der als "Schüttellähmung" bekannten Parkinson- Krankheit. Hierbei wird in bestimmten Körperzellen des Gehirns zu wenig Dopamin produziert, ein Nervenbotenstoff, der mitverantwortlich für koordinierte Bewegungsabläufe von Muskeln ist. Wird nun krankheitsbedingt davon zu wenig bereitgestellt, kommt es zu Störungen bei der notwendigen Übermittlung von Nervenimpulsen. In der Regel liegt der Krankheitsbeginn zwischen dem 50. und 60. Lebensjahr. Zunehmend sind aber auch jüngere Patienten unter 40 Jahren betroffen.
Warum die Krankheit ausbricht, lässt sich bisher nur bei wenigen Patienten feststellen. Auslöser können Vergiftungen, Unfälle oder Medikamente sein. Besser bekannt dagegen sind die Folgen der Parkinson-Krankheit: andauerndes Zittern einzelner Gliedmaßen (Tremor), schmerzhafte Muskelanspannungen (Rigor) oder eine Bewegungsstarre bzw. –verlangsamung (Akinese). Der Gang wird typischerweise kleinschrittig und schlurfend, dazu kommt die Neigung, zu stolpern oder zu stürzen. Die Mimik vermindert sich, die Stimme wird monotoner und leiser. Viele Betroffene leiden zudem unter einer allgemeinen Lust- und Interesselosigkeit. Mit fortschreitendem Verlauf können zusätzliche vegetative Begleiterscheinungen wie z.B. Kreislauf-, Sprach- oder Verdauungsstörungen auftreten. Allerdings ist mit der Krankheit in den meisten Fällen kein Abbau der geistigen Fähigkeiten verbunden.
Wie bei vielen Krankheiten kommt es auch bei "Morbus Parkinson", so der medizinisch korrekte Name, darauf an, die Symptome frühzeitig zu erkennen. Ein Arztbesuch bei Verdacht kann Klarheit schaffen. Vor allem im Anfangsstadium
14
Curso de Traducción científico-técnica – Fundación FIDESCU-
lassen sich die Symptome noch mit Medikamenten, physiotherapeutischer Behandlung und Entspannungsübungen positiv beeinflussen. Als ersten Selbstcheck hat der ärztliche Beirat der Deutschen Parkinson Vereinigung e.V. einen Fragenkatalog zu den Frühwarnzeichen entwickelt.
Es gibt verschiedene Möglichkeiten, die Parkinson-Krankheit zu behandeln. Dabei kann nicht bei allen Patienten die gleiche Behandlung angewandt werden, da die Krankheit verschiedene Symptome zeigt und in unterschiedlichem Tempo fortschreitet. Eine individuelle Behandlungsstrategie ist daher unbedingt notwendig.
Mit Medikamenten kann der Dopamin-Mangel ausgeglichen werden. Es gibt verschiedene Präparate, die meistens vor allem im Anfangsstadium gute Therapieerfolge zeigen. Diese können aber starke Nebenwirkungen haben, die mit der Zeit auch zunehmen.
Wenn Tabletten nicht mehr ausreichend wirken, kann in einzelnen Fällen ein so genannter Hirnschrittmacher zum Einsatz kommen. Gerade bei schweren Gangstörungen und Tremor sind die Erfolgsaussichten gut, allerdings ist der chirurgische Eingriff am Gehirn eine große Belastung für den Patienten.
Oft unterschätzen Parkinson-Erkrankte ihre körperlichen Möglichkeiten. Dabei können intensives Training und physio- bzw. ergotherapeutische Behandlungen die körperlichen Leistungen oft erheblich verbessern. Daneben kann ein solches Training auch zur Verbesserung des psychischen Zustands beitragen.
Fazit: Für alle Therapien gilt allerdings, dass sie den Krankheitsverlauf nur verzögern oder abmildern können - eine vollständige Heilung von Parkinson bleibt ausgeschlossen. | Translation - Spanish PARKINSON
A pesar de que todavía no existe cura para la enfermedad de Parkinson si se diagnostica a tiempo se puede suavizar el temblor asociado con la misma. De ahí que sea imprescindible detectar la enfermedad en sus primeros estadios.
El difunto Papa Juan Pablo II, el boxeador Muhammad Ali y el actor Michael J. Fox tienen algo en común: los tres son casos de personalidades afectadas por la enfermedad de Parkinson. Esta enfermedad se produce por una degeneración de unas células del cerebro que dejan de producir la cantidad suficiente de dopamina, un neurotransmisor cuya función es la de coordinar el movimiento muscular. Esta falta de dopamina provoca trastornos en la transmisión de impulsos nerviosos. Normalmente la enfermedad comienza entre los 50 y los 60 años sin embargo cada vez se dan más casos de pacientes de Parkinson menores de 40 años.
Hasta ahora los orígenes de la enfermedad sólo se pueden determinar en unos pocos pacientes. En algunos casos la enfermedad de Parkinson puede ser inducida por la ingestión de sustancias tóxicas o medicamentos o bien por traumatismos. Los síntomas, por otro lado, son más conocidos: temblor constante en alguna de las extremidades (tremor), rigidez muscular acompañada de dolor (rigor) y pérdida o ralentización del movimiento (acinesia). El enfermo suele caminar con pasos cortos o arrastrando los pies además de tener una mayor predisposición a tropezarse o caerse. También se observa una pérdida de expresividad y la voz se hace más monótona y débil. Muchos de los enfermos de Parkinson sufren de aletargamiento y apatía. En los estadios más avanzados pueden aparecer otros síntomas secundarios tales como trastornos circulatorios, del habla o digestivos. Por otro lado en la mayor parte de los casos la capacidad cognitiva no se ve afectada por esta enfermedad.
Como con muchas otras enfermedades, el Morbus Parkinson, en terminología médica, depende de que los síntomas se detecten a tiempo. En caso de sospecha una consulta con el médico puede sacarnos de dudas. Especialmente en los estadios iniciales los síntomas pueden mejorar con la ayuda de medicamentos, tratamiento fisioterapéutico y ejercicios de relajación. El consejo consultivo de la Asociación Alemana para el Parkinson ha elaborado un catálogo de preguntas como medio de prevención para detectar los síntomas a tiempo.
La enfermedad de Parkinson se puede tratar de diversas maneras. No se puede seguir el mismo tratamiento para todos los pacientes debido a que los síntomas son diferentes y la enfermedad se desarrolla a distinta velocidad en unos y otros pacientes. Es por ello que el tratamiento a seguir depende necesariamente de cada caso.
La falta de dopamina se puede compensar con medicamentos. Existen diversos preparados que son eficaces especialmente en los estados iniciales de la enfermedad. Sin embargo estos medicamentos pueden tener efectos secundarios fuertes que aumentan con el paso del tiempo.
Si los fármacos dejan de surtir efecto en algunos casos se puede implantar un marcapasos en el cerebro. En pacientes con trastornos motores y temblores fuertes las perspectivas de éxito son buenas. Sin embargo la intervención quirúrgica en el cerebro conlleva trastornos importantes en los pacientes.
A menudo los enfermos de parkinson subestiman sus capacidades corporales. Una actividad física intensa y tratamientos fisio- y ergoterapéuticos suelen mejorar considerablemente la capacidad corporal. Además este ejercicio conlleva una mejora del estado físico.
Hay que aclarar que todas estas terapias solo sirven para retrasar o suavizar el curso de la enfermedad. De momento sigue sin haber una cura definitiva de la enfermedad de Parkinson.
| German to Spanish: Weing los in Kosmos General field: Science Detailed field: Astronomy & Space | Source text - German WENIG LOS IM KOSMOS
Curso de Traducción científico-técnica – Fundación FIDESCU-
Gibt es Leben im All? Nach einer neuen Studie stehen die Chancen wieder schlechter
Sind wir allein im All? Die Frage beschäftigt die Menschheit seit Jahrhunderten, und viele fühlen sich zu einer Antwort berufen: Ja, es gibt Leben im All! titelte Bild am vergangenen Montag. Beweise hatte das Blatt leider nicht anzubieten, nur die zurückhaltende Aussage »Wahrscheinlich ja« des Astrophysikers Günther Hasinger. Aufsehen erregte vor zwei Wochen auch Seth Shostak, Astronom am Seti-Institut der Universität Berkeley, das den Himmel – bislang vergeblich – nach Signalen intelligenter Wesen abhört: Binnen 20 Jahren, so Shostak, werden wir Kontakt mit Außerirdischen aufnehmen. Klingt aufregend. Doch nun regt sich Widerspruch.
Die Grundlage für alle Prognosen über das Vorkommen von Außerirdischen ist die so genannte Drake-Formel. Mit ihr lässt sich die Zahl der intelligenten Zivilisationen in unserer Milchstraße abschätzen. Die 1961 von dem Astronomen Frank Drake aufgestellte Formel lautet:
N=R* ·fp ·ne ·fl ·fi ·fc ·L
Dabei ist R* die Zahl der neuen Sterne, die pro Jahr entstehen. fp ist der Anteil der Sterne, die über Planeten verfügen. Hinter ne verbirgt sich der Anteil der Planetensysteme, in denen es einen der Erde ähnelnden Planeten gibt, fl ist die Wahrscheinlichkeit dafür, dass auf einem solchen Planeten Leben entsteht. Mit einer Chance von fi entwickelt sich daraus etwas Intelligentes, nur ein Anteil von fc allerdings will auch mit anderen Wesen kommunizieren. Und L bezeichnet schließlich die Lebensdauer einer solchen Zivilisation – es kann nämlich gut sein, dass die anderen längst untergegangen sind oder aber sich erst entwickeln, wenn die Menschheit sich selbst vernichtet hat.
2
(von Christoph DRÖSSER)
Curso de Traducción científico-técnica – Fundación FIDESCU-
Eine sehr exakte Formel – allerdings steht und fällt sie mit der Genauigkeit, mit der man die einzelnen Faktoren kennt. Je nach den Werten, die man dort einsetzt, kann man optimistische oder pessimistische Werte für N erhalten. Vergangene Woche meldeten sich nun vier angesehene Astronomen zu Wort, die den Faktor ne erheblich niedriger ansetzen wollen als bisher. Ihnen zufolge könnte unser Sonnensystem eine recht einzigartige Erscheinung sein, insbesondere was die Existenz von erdähnlichen Planeten betrifft.
Martin Beer und Andrew King von der britischen Universität Leicester sowie Mario Livio vom Hubble-Institut in Baltimore und Jim Pringle von der Universität Cambridge nahmen die etwa hundert so genannten extrasolaren Planeten unter die Lupe, die in den vergangenen Jahren entdeckt worden sind. All diese Systeme enthalten Riesenplaneten, die mindestens so groß sind wie Jupiter, der größte Planet unseres Sonnensystems. (Wobei man hinzufügen muss, dass kleinere Planeten mit den bisher verfügbaren Techniken gar nicht aufgespürt werden können.)
Während in unserem System alle Planeten außer Pluto auf annähernd kreisförmigen Bahnen um das Zentralgestirn laufen, besitzen fast alle extrasolaren Riesenplaneten stark elliptische Bahnen, zudem kommen sie ihrer Sonne viel näher als Jupiter und Saturn der unseren. Daraus folgt: In der schmalen »gemäßigten« Zone, in der Wasser in flüssiger Form existieren könnte, kann kein kleinerer Planet in einem stabilen Orbit kreisen, seine Bahn würde ständig von dem exzentrischen Riesen gestört. Das heißt aber auch: In solchen Systemen kann es nach menschlichem Ermessen kein Leben geben.
Eine Erklärung für diese Beobachtung bieten die vier Forscher auch an: »Die nächstliegende ist, dass Planeten auf mehr als eine Weise gebildet werden können«, sagt Martin Beer. Bisher hatten die Astronomen nur jenes Modell, nach dem unser eigenes Planetensystem entstanden ist: Darin bilden sich zunächst felsige Klumpen etwa von der Größe der Erde. Diese ziehen mit ihrer Gravitation große Mengen von Gas an und wachsen so zu Riesenplaneten an. Weil in Sonnennähe diese Gase verdunsten, können sich große Planeten nur in großer Entfernung vom Zentralstern bilden.
3
Curso de Traducción científico-técnica – Fundación FIDESCU-
Möglicherweise aber sind die anderen Planetensysteme auf andere Weise entstanden – nämlich direkt durch den Kollaps großer Materiemassen, ohne einen felsigen »Keim«. In diesem Fall gäbe es in diesen Systemen keine erdähnlichen Planeten und folglich auch kein Leben, wie wir es uns vorstellen können.
Ob unser Sonnensystem aber wirklich so einzigartig ist, darauf wollen die Astronomen sich noch nicht definitiv festlegen. Dass die bisher entdeckten Planetensysteme alle so lebensfeindlich erscheinen, könnte auch ein Beobachtungseffekt sein: Bisher erkennt man Planeten nämlich indirekt an dem Effekt, den sie auf ihre Sonne haben. Und der ist natürlich besonders stark, wenn der Planet groß ist und seiner Sonne möglichst nahe steht.
Ein Fischer mit einem grobmaschigen Netz fängt nur große Fische – er darf daraus aber nicht schließen, dass es keine kleinen gibt. | Translation - Spanish POCA ACTIVIDAD EN EL COSMOS
¿Hay vida en el universo? Según un último estudio las posibilidades vuelven a ser pocas.
¿Nos encontramos solos en el universo? La humanidad se ha hecho esta pregunta durante siglos y muchas personas se sienten atraídas por la posibilidad de que, tal y como anunciaba la revista Bild el lunes pasado, efectivamente ¡Sí que hay vida en el universo!. Lamentablemente la revista no aportaba ninguna prueba al respecto, y se limitaba a afirmar de manera poco contundente que, según el astrofísico Günther Hasinger, “probablemente sí haya vida”. Seth Shostak, astrónomo del instituto Seti de la universidad de Berkeley que lleva veinte años buscando señales de vida inteligente en el universo sin ningún resultado hasta ahora, también causó sensación hace dos semanas al afirmar que el contacto con extraterrestres se producirá dentro de 20 años. Sí, suena emocionante pero la controversia ya se ha desatado.
La ecuación de Drake, concebida por el astrónomo Frank Drake en 1961, es la principal referencia para calcular las probabilidades de que efectivamente haya vida extraterrestre. Esta ecuación calcula la cantidad de civilizaciones inteligentes en la vía láctea; su fórmula es la siguiente:
N = R* x fp x ne x fl x fi x fc x L
R* es el ritmo anual de formación de nuevas estrellas. fp es el porcentaje de estrellas que tienen planetas en su órbita. Tras el término ne se encuentra el porcentaje de sistemas planetarios en los que hay un planeta con características similares a la Tierra. fl representa la probabilidad de que haya vida en alguno de esos planetas. fi determina la probabilidad de que esa vida sea vida inteligente, de la cual sólo una fracción, fc, estaría intentado comunicarse con otros seres. Por último L es la cantidad de tiempo durante el que una civilización así puede existir, es decir, que podría ser el caso que esa civilización ya se haya extinguido hace tiempo o que no haya nacido todavía y se desarrolle después de que la humanidad se haya aniquilado a sí misma.
Es una ecuación muy exacta, sin embargo depende en gran medida del grado de conocimiento que se tenga de cada uno de sus parámetros. Dependiendo de los valores que se de a cada uno de los términos podemos obtener resultados más optimistas o pesimistas de N. La semana pasada cuatro astrónomos de renombre anunciaron que hay que rebajar el valor que hasta ahora se le ha dado al término ne. Según esta afirmación, nuestro sistema solar podría ser un caso verdaderamente único en el universo, especialmente por lo que respecta a la existencia de planetas similares a la Tierra.
Martin Beer y Andrew King, de la universidad de Leicester, Mario Livio del Instituto Hubble en Baltimore y Jim Pringle de la universidad de Cambridge miraron con lupa el centenar de sistemas denominados extrasolares descubiertos en los últimos años. Todos estos sistemas contienen planetas gigantes como mínimo del tamaño de Jupiter, el mayor de los planetas en nuestro sistema solar. Hay que añadir que con las técnicas disponibles hoy en día no es posible detectar planetas de menor tamaño.
Mientras que los planetas del sistema solar, a excepción de Plutón, describen órbitas casi circulares alrededor del sol, casi todos los planetas gigantes extrasolares poseen órbitas muy elípticas acercándose a sus estrellas centrales mucho más que Jupiter y Saturno al sol. Como consecuencia ningún planeta más pequeño puede orbitar de manera estable en la estrecha franja “habitable” de cada sistema en la que es posible la existencia de agua en estado líquido puesto que su órbita se vería afectada por la excentricidad del planeta gigante. Esto significa que en estos planetas no puede haber vida tal y como nosotros la conocemos.
Los cuatro investigadores ofrecen además una explicación a sus observaciones. Según Martin Beer “la conclusión más lógica es que los planetas se pueden formar de más de una manera”. Hasta ahora los astrónomos sólo contaban con el modelo del sistema solar por el cual primero se forma una masa rocosa del tamaño aproximadamente de la tierra que, por su fuerza gravitatoria, atrae una gran cantidad de gases convirtiéndose en un planeta gigante. Como estos gases se evaporan al estar cerca del sol los planetas gigantes sólo se pueden formar a una gran distancia de sus estrellas centrales.
Es probable que otros sistemas planetarios se hayan formado de otra manera, por ejemplo mediante el colapso directo de grandes masas de materia sin un núcleo rocoso. En ese caso en esos sistemas planetarios no podría haber ningún planeta de características similares a la Tierra y por lo tanto no habría vida tal y como la conocemos.
Sin embargo, según los astrónomos, no se puede concluir definitivamente que nuestro sistema solar sea tan único. El hecho de que los sistemas planetarios descubiertos hasta ahora parezcan tan inhóspitos podría ser un efecto de la observación. Hasta ahora los planetas observados se han descubierto por el efecto que tienen en sus soles, el cual obviamente es mayor cuando estos planetas son grandes y se acercan más a sus soles.
Un pescador de malla gruesa solo pesca peces grandes pero no por ello llega a la conclusión de que no existen peces pequeños.
| More Less | | Master's degree - Heriot-Watt university | | Years of translation experience: 2. Registered at ProZ.com: Sep 2010. Became a member: Nov 2010. | | N/A | English to Spanish (University of Salford, verified) Spanish to English (Heriot Watt University (Edinburgh), verified) German to English (Heriot Watt University (Edinburgh), verified) German to Spanish (Spain Fidescu, verified) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS | | http://www.ibema.eu | | CV available upon request | SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators Free Webinar - Full speed ahead with memoQ | | iBema endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me Behind iBema is Guillermo Jiménez, a professionally qualified interpreter and translator who has been working in the language field since 1997.
I can offer you my professional services in the art of intercultural communication be it written or spoken. A graduate in English and Pedagogy, I worked as a language teacher in the UK, Germany and China for several years. In 2005 I completed a PGDip in International Development before moving into the field of translation and interpreting in 2010 with an MSc in Translation and Conference Interpreting at the University of Heriot-Watt, Edinburgh.
Combining teaching and interpreting in my professional life enables me to work in two very meaningful contexts. While translation and interpreting means that I can ensure communication between two languages and cultures, language teaching provides me with the opportunity to work with groups of people and transmit my enthusiasm for language and communication.
Some of the translation assignments I have taken in the past comprise general as well as technical translation in the fields of renewable energies, astronomy and biology. I have experience in international development projects and education too. As to interpreting some of the fields I have worked on include Human Rights, global economy, food sovereignty, agriculture and cultural heritage among others.
Whatever your translation and interpreting needs are you are welcome to contact me. Only if I see that I can provide a professional service will I give you a quote.
My website is under construction at the moment but soon you will be able to learn more at www.ibema.eu
In the meantime good luck with your language and communication endeavours!
iBema
”We seem as a species to be driven by a desire to make meanings: above all, we are surely Homo significans – meaning-makers” (Chandler, Semiotics for beginners, p.17)
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 16 (All PRO level)
| | Top languages (PRO) | | English to Spanish | 12 | | German to Spanish | 4 | | Top general fields (PRO) | | Tech/Engineering | 8 | | Art/Literary | 4 | | Other | 4 | | Top specific fields (PRO) | | Engineering (general) | 4 | | International Org/Dev/Coop | 4 | | Transport / Transportation / Shipping | 4 | | Idioms / Maxims / Sayings | 4 | See all points earned > |
|
| Keywords: International relations, Human Rights, sustainability, education, international development, tourism, Asian topics, cultural heritage, financial texts, technical texts, semiotics, water management systems, renewable energies, solar energy, wind energy, power generation, yoga, meditation, inner sustainability, literature, agriculture, Corporate Social Responsibility, marketing
Profile last updated Apr 4 |