Working languages: Spanish to English English to Spanish | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
| Maria Bedoya Experienced Translator and Interpreter Conyers, Georgia, United States Local time: 09:20 EST (GMT-5)
Native in: Spanish  , English | |
Freelancer, Verified site user | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Transcription, Training | | Specializes in: | | General / Conversation / Greetings / Letters | Medical (general) | | Medical: Cardiology | Medical: Health Care | | Medical: Instruments | Medical: Pharmaceuticals | | Medical: Dentistry | Idioms / Maxims / Sayings | | Printing & Publishing | Social Science, Sociology, Ethics, etc. |
| Also works in: | | Other | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | | Tourism & Travel | Government / Politics | | Media / Multimedia | Insurance | | Accounting | Electronics / Elect Eng | | Journalism | Names (personal, company) | | Human Resources | Geography | | Law (general) | Management | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Cooking / Culinary | | Food & Dairy | Advertising / Public Relations | | Art, Arts & Crafts, Painting | Furniture / Household Appliances | | Real Estate |
More Less | | Questions answered: 353, Questions asked: 0 Easy / 26 PRO, PRO-level points: 370 | 5 projects entered 4 positive feedback from outsourcers | Project Details | Project Summary | Corroboration | Editing/proofreading Volume: 1131 words Completed: Dec 2006 Languages: English to Spanish | Spanish Hauser Diary
Medical (general) | No comment. | Editing/proofreading Volume: 1 pages Completed: Dec 2006 Languages: English to Spanish | Proofreading of Pain Scale Analog
Medical (general) | positive Jennifer Rodgers: No comment. | Translation Volume: 1 pages Completed: Oct 2006 Languages: English to Spanish | Translation of Drug Study telephonic survey.
Medical (general) | positive Blue Board outsourcer (50 to 100 entries): Maria is a pleasure to work with. Good communication skills, on-time delivery. | Translation Volume: 5 pages Completed: Oct 2006 Languages: Spanish to English | Five page translation of MRI/CAT Scan Reports
Medical (general) | positive Unlisted : Very reliable and professional
Maria Bedoya: Thank you. Working with Silvana is a pleasure. | Editing/proofreading Volume: 11 pages Completed: Mar 2006 Languages: English to Spanish | Proofreading and Editing of Patient Questionnaire
Medical: Health Care | positive Web Translations: Very friendly and efficient. Would definitely work with Maria again |
More Less | Sample translations submitted: 2Spanish to English: Interpretation in a hospital setting. Detailed field: Medical (general) | Source text - Spanish El doctor me dijo que necesito una operación de apendice. Tengo dolor en el estomago y fiebre todos los dias.
Tuve un aborto espontaneo hace 3 años y desde entonces no he podido quedar embarazada.
Ud. necesita una operación de emergencia, tiene familia que pueda llamar para que cuide de sus niños?
| Translation - English The doctor told me that I need an appendectomy. I have abdominal pain and fever (elevated temperature) every day.
I had a spontaneous abortion (miscarriage) three years ago, since then, I have not been able to conceive (get pregnant)
You need emergency surgery, do you have family that I can call to care for your children? | | English to Spanish: Against the Odds: Women Pioneers in the First Hundred Years of Photography (Abstract) | Source text - English It's hard to believe that a woman like Elizabeth Ellen Roberts had time to take hundreds of stunning panoramic photographs of the American prairie in the early 1900s, considering that she was a mother with a full-time job as North Dakota's first female game warden. But Roberts is just one of many exceptional photographers profiled by Martin W. Sandler in Against the Odds: Women Pioneers in the First Hundred Years of Photography. This generously illustrated book, which deals with such subjects as portraiture, images of Native Americans, landscape, and documentary and experimental photography, is written in an easygoing style reminiscent of a TV documentary--in fact, it was the basis for a PBS show. Sandler briefly profiles famous women in the field, such as Dorothea Lange, Laura Gilpin, and Margaret Bourke-White, as well as many obscure figures. With great warmth, he describes the obstacles they overcame and explains why their images are memorable. .. Cathy Curtis | Translation - Spanish Es dificil creer que una mujer como Elizabeth Ellen Roberts tuvo tiempo de tomar cientos de imponentes fotografías panoramicas de la pradera Americana en en el comienzo de los 1900s, tomando en consideración que ella era una madre con un empleo de tiempo completo como la primer guarda cazerias femenina de North Dakota. Pero Roberts es solamente una de muchos fotógrafos exeptionales perfilados por Martin W. Sandler en "En contra de todas la probabilidades: Mujeres Pioneras en los Primeros Cien Años de la Fotografia.
Este libro, con generosas ilustraciones, que hace referencia a tales temas como portratos, imagenes de Americanos Nativos, paisajes, y fotografia documental y experimentaria, esta escrito en un estilo reminiscente de un documental de television, de hecho, fue la base de un programa para la PBS.
Sandler perfila brevemente a mujeres famosas en este campo, tales como Dorothea Lange, Laura Gilpin y Margaret Bourke-White, asi como muchas figuras obscuras.
Con gran calor, el describe los obstaculos que ellas libraron y explica por que sus imagens son memorables. .. Cathy Curtis |
More Less | Títulos/certificaciones, Agriculture, Bank Accounts, Banking Institutions, Business/contracts, Cardiac Rhythms, Communications/Text Line, Conversation, Database, Firearms Related Terms, Food/Cooking Terms, Glossary of wine terms, Healthcare: General, Hydromassage Therapy, Labor/Work terms, Law General, Medical Respiratory, disease, diagnosis, Medical (general) / orthopedics, Medical Acronyms and Abbreviations, Medical Equipment, Medical Patient assessment, Medical/Cells/Transplants, Medical/Hospital Equipment, Miscellaneous, Religion, Remote learning More Less | | Years of translation experience: 37. Registered at ProZ.com: Jan 2006. | | N/A | Spanish to English (Certified Languages International) English to Spanish (Certified Languages International) Spanish to English (Certified Languages International) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Photoshop, MS Excel, MS WORD, Word Perfect, Powerpoint | | http://www.freewebs.com/koolmom911/ | | English (RTF) | | About me
Certified Health-Care Interpreter
Medical/Health care. 20 years experience working in the medical field.
Emergency Room and pre-hospital treatment and stabilization of patient.
Medical Equipment.
Medical Procedures
Over 30 years experience as a freelance interpreter and translator.
Spanish>English
English>Spanish
Accurate, reliable, always deliver work on time.
Available to travel and do on-site interpretation.
All types of medical translations.
Proofreading.
Telephonic interpretation.
Translation of: Medical/Health care material. Forms, questionnaires, etc.
Certificates, CV's, Documents, Real Estate contracts.
Recent work as interpreter:
Ongoing work in Telephonic Interpretations.
Real Estate Closings.
Rockdale Medical Center Emergency Department.
National EMS
Recent work as translator:
National EMS- Translation of Patient forms/questionnaires.
Ongoing: Translation, Proofreading and Pilot Testing Medical Study Questionnaires in a diversity of branches including but not limited to: Oncology, Orthopaedic, etc.
Experience with transcriptions. Quick, accurate transcription always delivered on time.
For further references, please use "references" and "letters" tabs.
Collaborated in the translation of a 200-page book authored by local self-professed “visionary”
Developed and currently teaching a course for Health Care Providers to be able to communicate with Spanish-speaking patients.
This course concentrates on medical terminology but familiarizes the student with several dialects used by Spanish-speaking people in different countries.
Reasonable rates, contracts available.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 5 | | With client feedback | 4 | | Corroborated | 4 | | | 100% positive (4 entries) | positive | 4 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Proofreading/editing | 3 | | Translation | 2 | | | Language pairs | | English to Spanish | 4 | | Spanish to English | 1 | | | Specialty fields | | Medical (general) | 4 | | Medical: Health Care | 1 | | | Other fields |
|
| Keywords: Fast, Accurate, Confidentiality, Versatile, Willing and available to travel, Mature, Experience, Medicine, health care, Telephonic Interpretations.Certified Health Care Interpreter.
Profile last updated Oct 19 |