Japanese to French: 戦国BASARA 3 chapitre 6 page 01 General field: Art/Literary Detailed field: Tourism & Travel |
Source text - Japanese ー敵前衛が砦へと移動したら
ー残る部隊で、正面より一気に敵本隊へと攻め入る / そうなれば必ず本隊より将が後退しよう
ーその後、敵本隊の後方に待機していた別働隊が退路を断ち
ー三成様と共に、敵大将を討つ
ーこれがこの国で
ー秀吉様の栄誉を刻む最後の戦だ
ー貴様ら
ー失態は許さない
ーいざ決戦へ | Translation - French -si l’avant-garde de notre ennemie se déplace vers sa forteresse.
-et nos équipes restantes envahissent sa forteresse d’un seul assaut / alors le général (shô) de l’ennemie reculera évidemment ses troupes.
-ensuite nos équipes qui se tiennent derrière sa forteresse empêcheront le recul de shôgun.
-on l’attaquera avec Mitsunari-sama.
-dans notre pays.
-ce sera la dernière grande bataille de Hideyoshi-kô.
-messieurs.
-on ne peut tolérer aucune faute.
-hors bulle : allons-y.
|