Working languages: French to English Spanish to English English (monolingual) | Cath St Clair Academic articles a speciality Spain Local time: 07:59 CST (GMT-6)
Native in: English | | |
| Freelancer | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Philosophy | International Org/Dev/Coop | | Poetry & Literature | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Cinema, Film, TV, Drama | Advertising / Public Relations | | Medical (general) | Automotive / Cars & Trucks | | Religion | Tourism & Travel |
| Also works in: | | Business/Commerce (general) | Retail | | Real Estate | Psychology | | Medical: Health Care | Medical: Pharmaceuticals | | Media / Multimedia | Marketing / Market Research | | IT (Information Technology) | Human Resources | | Government / Politics | General / Conversation / Greetings / Letters | | Education / Pedagogy | Cosmetics, Beauty | | Sports / Fitness / Recreation |
More Less | | PRO-level points: 139, Questions answered: 101, Questions asked: 98 | 6 projects entered | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 27000 words Completed: Feb 2007 Languages: French to English | Report on data retention obligations relating to electronic communications
IT (Information Technology), Law (general), Telecom(munications) | No comment. | Translation Volume: 312000 words Duration: Mar 2006 to Mar 2007 Languages: French to English | Long-term collaboration for top automotive manufacturer
In-house training material covering a wide variety of topics in the automotive field. Ranging from technical documentation(manufacturing methods, materials used, parts and devices, theories of vehicle operation, etc.) to information regarding international safety standards, company global expansion strategies, customer service policies.
Materials (Plastics, Ceramics, etc.), Marketing / Market Research, Manufacturing, Automotive / Cars & Trucks | No comment. | Translation Volume: 21499 words Duration: Nov 2006 to Jan 2007 Languages: Spanish to English | Academic medical papers for submission to various journals
Translation and/or editing of academic papers for submission to journals such as:
Breast Cancer Research and Treatment,
RNA,
The Laryngoscope,
International Journal of Cancer,
American Journal of Respiratory and Critical Care Medicine.
Specific fields:
Surgery (Oral cancer),
Genetics (Breast/ovarian cancer),
Genetics (Fragile X syndrome ),
Otorhinolaryngology, Pathology (Trigeminal plexiform neurofibroma),
Genetics (Colon cancer),
Paediatrics (Respiratory intensive care).
Medical (general), Genetics | No comment. | Translation Volume: 37121 words Duration: Nov 2006 to Dec 2006 Languages: Spanish to English | Collaboration on large human resources project
Translation of human resources documentation and information bulletins for global oil company. Personnel management, job requirements, company news, etc.
Human Resources | No comment. | Translation Volume: 5456 words Duration: Jul 2006 to Jan 2007 Languages: French to English | Translation of marketing material for well-known bicycle tyre manufacturer
Technical descriptions of various different bicycle tyres for use in marketing documentation.
Materials (Plastics, Ceramics, etc.), Sports / Fitness / Recreation | No comment. | Translation Volume: 31853 words Duration: Apr 2006 to Jan 2007 Languages: French to English | Translation of reports & dermatological studies on cosmetic products.
Reports on cosmetic products, including: active ingredients and their properties, methods & results of scientific tests performed, technical descriptions of equipment used for tests, product evaluations.
Medical (general), Science (general) | No comment. |
More Less | Sample translations submitted: 1 | French to English: Bourdieu & Sartre | Source text - French Lorsque, dans le chapitre du Sens pratique, intitulé “L’anthropologie imaginaire du subjectivisme”, Bourdieu entreprend une critique du subjectivisme, il s'intéresse plus aux notions d’“action rationnelle”, de “calcul rationnel” et d’“économisme finaliste” qu'à Sartre : en effet, les actions individuelles et collectives sont sa préoccupation majeure dans ce chapitre, car c'est à partir d'elles qu'il donne un début d'explication de la nécessité de la notion d’habitus, tout en attaquant les défauts des théories philosophiques, sociologiques et économiques antérieures. On sait au demeurant que Bourdieu, comme en témoigne son livre majeur La Distinction, ne perd jamais de vue l’analyse sociologique, c'est-à-dire l'intérêt pour la manière dont chaque individu agit et réagit dans les milieux sociaux. | Translation - English When, in the chapter in Practical sense entitled “The imaginary anthropology of subjectivism”, Bourdieu undertakes a criticism of subjectivism, he is more interested in the concepts of “rational action”, and “rational calculation” than in Sartre. In fact, individual and collective actions are his major concern in this chapter, as these are the starting point for the beginning of his explanation of the necessity of the notion of habitus, which he provides while simultaneously attacking the faults of previous philosophical, sociological and economic theories. We know that Bourdieu, as is evident in his major book The Distinction, never loses sight of sociological analysis, interpreted as an interest in the way in which each individual acts and reacts in social milieus. | More Less | | automotive, general, Infant nutrition, Tech/Engineering | | Master's degree - Oxford University (Philosophy & Modern Languages) | | Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Jan 2006. | | N/A | French to English (Oxford University: United Kingdom) | | N/A | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | English (DOC), French (DOC) | | Cath St Clair endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me With an MA from Oxford University in Modern Languages & Philosophy and prolonged periods of residence in France and Spain, Cath has achieved both linguistic excellence and a sound knowledge of French and Spanish culture.
Cath’s work is always of the highest standard, consistently receiving unsolicited praise from clients. She is not satisfied until a text reads like an original piece of writing in the English language; at the same time attention to detail and thorough proofreading ensure that all nuances of the original text are faithfully conveyed.
|
| Keywords: human resources, recursos humanos, HR, medical, dermatology, dermatologie, genetics, génétique, automotive, automobile, philosophy, philosophie, tourism, tourisme, cosmetics, cosmetique, beauty, beauté, advertising, publicité, marketing, PR, copywriting, sport, cyclisme, tyres, pneus, gynaecology, obstetrics, fertility, IVF, literature, littérature, literary, littéraire, development, international relations, quality, academic.
Profile last updated Sep 30, 2011 |