ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace


Working languages:
German to Spanish
English to Spanish
Danish to Spanish

Marta Riosalido
Strict adherence to confidentiality

Madrid, Madrid, Spain
Local time: 16:22 CET (GMT+1)

Native in: Spanish Native in Spanish, German Native in German

  Display standardized information
About me

I made my first major translation job in 1992 for the Spanish publishing house ANAYA. It dealt with the History of Scandinavian Cinema. After that, I worked for several translation agencies in Spain as well as abroad.
In 2000, I was hired by the Spanish Ministry of Justice as a Court translator and interpreter for English and German. I translate on a freelance basis as a translator for German, English Danish and Swedish for private translation agencies. Since 1998, I'm a sworn translator for Danish.


LEBENSLAUF


AKADEMISCHE AUSBILDUNG

1986-1994 Magistra Philosophae.
1. Studienrichtung: Politikwissenschaft
Thema der Diplomarbeit: "Zehn Jahre sozialistische Regierung in Spanien"
GRUND- UND INTEGRATIVWISSENSCHAFTLICHE FAKULTÄT DER UNIVERSITÄT WIEN.

2. Studienrichtung: Skandinavistik.
Hauptsprache: Dänisch
Nebensprache: Schwedisch
FAKULTÄT FÜR GERMANISTIK DER UNIVERSITÄT WIEN


1980-1986 Gymnasium, Abitur im Mai 1986. Spanische Reifeprüfung im Juni 1986.
DEUTSCHE SCHULE MADRID

1975-1980 Grundschule.
ST. PETRI SKOLE,
DEUTSCH-DÄNISCHE SCHULE IN KOPENHAGEN, DÄNEMARK

WEITERE AUSBILDUNG:

1998 Geschworene Übersetzerin in Dänisch.
1997 Zur Zeit absolviert sie die Doktoratkurse an der Universität U.N.E.D., Spanien.
1995 "Die Europäischen Gemeinschaften", Stipendium durch die diplomatische Schule in Madrid, Spanien.
Stipendium in Dänemark über das Thema "Dänische Kultur und Sprache, organisiert vom dänischen Kulturinstitut, Kopenhagen, in Zusammenarbeit mit dem spanischen Außenministerium.
1994 Kurs über juristisches Deutsch an der Schule Sampere.
TOEFL: 630 Punkte
Proficiencyprüfung.

SPRACHKENNTNISSE:

SPANISCH: Muttersprache
DEUTSCH: Zweitsprache
ENGLISCH: Sehr hohe Kenntnisse
DÄNISCH: Sehr hohe Kenntnisse
SCHWEDISCH: Sehr hohe Kenntnisse
NORWEGISCH: Sehr hohe Kenntnisse

EDV-Kenntnisse:

Word 2003 für Windows XP, Translation Manager IBM, Transit, Trados, Internet, E-mail.

BERUFLICHE ERFAHRUNG


1998 Networks Communications, Dänemark: Übersetzungen aus dem Dänischen und aus dem Englischen. Interoute, G.B. Übersetzungen Deutsch – Englisch.

1997 CENTRAL TRADUCTORA: Übersetzung firmeninterner Dokumente (BMW, MAN, KODAK, BASF), Übersetzung der Berichte der Arbeitsgemeinschaft Europäischer Grenzregionen, Dolmetscherin und Übersetzerin für MBB Förder- und Hebesysteme.

INLINGUA: Übersetzung von Sozialversicherungsdokumenten aus dem Schwedischen, dem Dänischen und Norwegischen, juristische Übersetzungen aus dem Deutschen. Technische Übersetzungen aus dem Deutschen.

1994-1995 IKEA España AB. Koordinatorin der Übersetzungsabteilung. Übersetzerin (Englisch, Schwedisch, Deutsch -> Spanisch)
DELTATEXT: Technische Übersetzungen Deutsch - Spanisch.
ANAYA (Verlag): Aufnahme des deutschen Textes für das Multimediaprogrammes EXPLORAMA.

1994-95 QINDICE (Marktforschungsinstitut) Übersetzerin diverser kommerzieller Texte (quality control, brand extensions, marketing...).

1994 EDICIONES CÁTEDRA: A General History of the Cinema. Übersetzung (Schwedisch-Spanisch) des Kapitels "Scandinavia", das dem schwedischen Kino gewidmet ist.
Übersetzung (Englisch-Spanisch) des Kapitels "The Nordic Countries: From Theater to Hollywood".
Übersetzung (Englisch-Spanisch) des Kapitels "Great Britain, A Genre Cinema". Übersetzung (Englisch-Spanisch) des Kapitels "American Narrative Avantgarde and New American Cinema".
EDICIONES CÁTEDRA: Übersetzung (Schwedisch-Spanisch) des einleitenden Essays zu Hjalmar Söderbergs Roman "Doktor Glas".

1993 LEXINGTON (Übersetzungsbüro): Technische Übersetzungen aus dem Deutschen und Schwedischen: pharmazeutische Produkte.

1992 EDICIONES PIRÁMIDE: "Deutsch in einer Woche"

SIEMENS: Dolmetscherin Deutsch-Spanisch an einer Sicherheitssystemmesse in Madrid.
ANDERES:
Mitglied der NGO Asociación Amigos de la ONU.
Musikstudium 1980-1986
Sopran bei dem Chor Magerit
Mitglied der European Federation of Sports Trainers.
Mitglied der Asociación Española Contra el Cáncer.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 672
PRO-level pts: 664


Top languages (PRO)
German to Spanish379
English to Spanish257
Spanish12
Swedish to Spanish12
Danish to Spanish4
Top general fields (PRO)
Law/Patents222
Tech/Engineering136
Other115
Bus/Financial89
Art/Literary31
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)149
Law: Contract(s)58
Business/Commerce (general)28
Economics28
Insurance24
Finance (general)24
Automotive / Cars & Trucks23
Pts in 44 more flds >

See all points earned >
Keywords: Law, Finance, Courts of Law, Criminal Law, Penal Law, Finance, Economy

Profile last updated
May 27