Working languages: Turkish to English English to Turkish | | Deniz Uysal Around the clock & accurate translation NA Local time: 13:49 EET (GMT+2)
Native in: Turkish | |
| Freelancer | | Blue Board: ProLang Translations | | Translation, Subtitling | | Specializes in: | | Business/Commerce (general) | Computers (general) | | Computers: Hardware | Computers: Software | | General / Conversation / Greetings / Letters | Management | | Manufacturing | Sports / Fitness / Recreation | | Transport / Transportation / Shipping | Engineering (general) |
| Also works in: | | Furniture / Household Appliances | Games / Video Games / Gaming / Casino | | History | Human Resources | | Insurance | IT (Information Technology) | | Law (general) | Law: Contract(s) | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Law: Taxation & Customs | | Marketing / Market Research | Media / Multimedia | | Names (personal, company) | Retail | | Food & Dairy | Finance (general) | | Idioms / Maxims / Sayings | Internet, e-Commerce | | Music | Accounting | | Advertising / Public Relations | Automotive / Cars & Trucks | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Cinema, Film, TV, Drama | | Computers: Systems, Networks | Construction / Civil Engineering | | Economics | Education / Pedagogy | | Electronics / Elect Eng | Surveying |
More Less | | Questions answered: 6, Questions asked: 0 Easy / 3 PRO, PRO-level points: 4 | 0 projects entered | Sample translations submitted: 2Turkish to English: Insurance Law Detailed field: Insurance | Source text - Turkish ACTUARIES, INTERMEDIARIES AND INSURANCE EXPERTS
Actuaries, brokers and insurance issuers
ARTICLE 21 - (1) Sigorta şirketleri ile reasürans şirketleri, yeterli sayıda aktüerle çalışmak zorundadır. Müsteşarlık tarafından aktüerlerin kaydedildiği bir Aktüerler Sicili tutulur. Sicile kaydolunmadan aktüerlik yapılamaz. Aktüerlik unvanının kazanılması ile aktüerlerin görev ve yetkilerine ilişkin usul ve esaslar yönetmelikle belirlenir.
| Translation - English ACTUARIES, INTERMEDIARIES AND INSURANCE EXPERTS
Actuaries, brokers and insurance issuers
ARTICLE 21 - (1) Insurance companies along with reassurance companies need to work with an adequate number of actuaries. An Actuary Registry in which the actuaries are recorded is kept by the undersecretariat. Actuarial duties cannot be performed without being recorded in the registry first. The procedures and fundamentals regarding the authority and the duties gained with the actuary title are determined by the regulation.
| Turkish to English: Contract Detailed field: Law: Contract(s) | Source text - Turkish - XXX’in işbu Sözleşme konusu hizmet sırasında öğrendiği, elde ettiği ve
edeceği tüm bilgiler, MÜŞTERİ’nin, çalışanlarına ve müşterilerine ait kimlik adres, meslek bilgileri, nakit ve malvarlığı durumu, kredi itibarı, yatırım faaliyetleri, mevduat ve kredi hesapları, kar ve zarar hesapları, hesap ekstreleri verdiği teminatlar gibi müşterilere ilişkin her türlü bilgiler, müşterilerinin mesleki yetenek ve ödeme gücü hakkında varmış olduğu genel değer yargısı gibi manevi değerleri ile MÜŞTERİ’nin rakip kurumlarca bilinmesini istemediği teknik yöntem ve bilgiler ile MÜŞTERİ’nin mali, iktisadi, kredi ve nakit durumu, yönetim esasları, banka politikalarının uygulanması dahil her türlü kararları, şubelerindeki toplam mevduatı, mudi ve kredi müşteri adedi, plasman hacmi ve dökümü, banka içi rapor ve yazışmalar gibi bilgileri Gizli Bilgi kapsamındadır. Gizli Bilginin yapılan işlemler ve faaliyetlerle ilgili bulunması yeterli olup XXX’in ya da personelinin bunları öğrenme biçimi önemli değildir.MÜŞTERİ’nin ve XXX’in işbu maddeye ilişkin ortak amaçları, kendi iş faaliyetlerini yürütürken, Gizli Bilginin de uygun şekilde korunmasını sağlamaktır
| Translation - English - XXX cannot disclose the information provided by the CLIENT and/or obtained during the execution of the work to third parties or establishments or cannot use in any other work, XXX is responsible for keeping this information confidential. XXX cannot use, distribute or disclose the information obtained as a result of the work performed as per the hereby contract, to third parties or establishments or other work. XXX is obligated to keep the confidentiality of the information obtained during this work, to take all necessary precautions regarding this matter, to act appropriately for the confidentiality terms to take all the necessary precautions in order to prevent the use of this information by inadequate persons and to protect it from all types of of abuse and to keep protecting it. XXX will show the same care and attention for preventing the disclosing, publishing or spreading the Confidential Information of the CLIENT as for its own information that it doesn’t want disclosed, published or spread and will protect the Confidential Information endlessly as it is described in the hereby article from the date the Confidential Information is revealed even after the contract's expiration. |
More Less | | Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Jan 2006. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | English (DOC) | | About me
Extended knowledge and experience in the following fields:
IT General - Automotive Engineering - Hardware - Software - Communications - Subtitling - Manuals/User Guides - Marketing - Website - Business General -Contracts | Keywords: IT General, Automotive Engineering, Hardware, Software, Communications, Subtitling, Manuals/User Guides, Marketing, Website, Business General, Contracts
Profile last updated Sep 25 |