The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Working languages: English to Chinese | chortle Professional Hong Kong Translator Hong Kong Local time: 11:31 HKT (GMT+8)
Native in: Chinese | |
Freelancer, Verified site user | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization | | Specializes in: | | Computers: Software | Food & Dairy | | Geography | History | | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | Tourism & Travel |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Transport / Transportation / Shipping | | Religion | Law (general) | | Law: Contract(s) | Finance (general) | | Cooking / Culinary | Cinema, Film, TV, Drama | | Business/Commerce (general) | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
More Less | Sample translations submitted: 1 | English to Chinese: SYDNEY | Source text - English AT STAR CITY
A Spanish bull statue greets guests at the latest restaurant of Sean Connolly (left). It gives the impression that you can expect pure tapas, and certainly you can sit at the bar and enjoy jamón and a glass of Estrella. But there’s also the option of taking a seat in the restaurant and poring over an extensive menu that crosses Europe. Regardless of what else you order, however, we have three words for you: duck fat chips. They’re addictive!
| Translation - Chinese 位於STAR CITY
Sean Connolly(左)在最新開設的餐廳放置一尊西班牙公牛雕像,用以迎接賓客。一如所料,您可品嚐正宗的西班牙小食tapas,當然亦可安坐於酒吧享用西班牙火腿(jamón)和一杯Estrella。但亦可選擇安坐餐廳內,仔細研究包羅整個歐洲的豐富菜單。不管您點了甚麼菜式,我們仍會給您幾個字的建議:鴨油炸薯,會一吃上癮的!
| More Less | | Master's degree - The Hong Kong Polytechnic University | | Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Nov 2010. | | N/A | English to Chinese (The Hong Kong Polytechnic University) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS | | About me EDUCATION:
Master Degree in Translating and Interpreting
(The Hong Kong Polytechnic University)
IT literacy: Trados, Microsoft Word, Excel, PowerPoint
SCHOLARSHIP:
Distinguished Student Scholarship Award 2004/2005
(Awarded by the Department of Chinese and Bilingual Studies of the Hong Kong Polytechnic University)
LIST OF WORK:
Finance Translation: IPO prospectuses, annual reports, circulars and announcements of listing companies in Hong Kong Stock Exchange
PR Materials: CENTURION & PLATINUM (American Express Magazines)
Subtitles: TVB dramas, BBC and National Geographic programmes |
| Keywords: English, Chinese, finance, corporate finance, travel, tourism, law
Profile last updated Jul 12, 2011 |