Working languages:
English to Portuguese
French to Portuguese
Spanish to Portuguese

Bruno Teixeira
Professional, Experienced and Committed

Portugal
Local time: 15:11 WEST (GMT+1)

Native in: Portuguese 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksComputers (general)
Computers: HardwareComputers: Software
Computers: Systems, NetworksConstruction / Civil Engineering
Games / Video Games / Gaming / CasinoIT (Information Technology)

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 19
Translation education Master's degree - Faculdade de Letras da Universidade do Porto
Experience Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Dec 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software DejaVu, IBM CAT tool, MetaTexis, Adobe Acrobat, Adobe Framemaker, Adobe InDesign, Adobe Pagemaker, Alchemy Catalyst 4.0, Office, Robohelp, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
Website http://www.brunoteixeira.com
Professional practices Bruno Teixeira endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio

Hello!

 I’m a
full-time freelance professional translator into European Portuguese, with more
than 20 years’ experience, based in Porto, Portugal.

I
specialize in software localization and I have worked extensively in projects
for Microsoft and other companies, namely Sony, Nintendo, Steam and iOS/Android
platforms for games and apps, and have acquired full proficiency in
localization for the Mac/Windows environment, being involved in the
localization of the Mac OS/Windows/Office and localization/LQA of the iOS Apple
Store.

I have also
translated marketing content, focused on transcreation/market adaptation, for
several Fortune 500 companies, amongst them Uber, Pinterest, Apple, Microsoft
and the Expedia and Accor groups.

Finally,
I’m very experienced in automotive/technical projects from English/French into
European Portuguese, such as for Renault (agricultural machinery), Peugeot
(User manuals), Facom (tools catalogues), Virax, Cermex, Decathlon (website
content), Toyota (service manuals), Suzuki (user manuals), Case New Holland,
Rolls-Royce (marketing texts on website) and many others.

I have a
college degree in Translation/Localization and a Pos-graduation in Terminology
and Conference Interpreting.

As far as
experience with CAT tools, I work mainly with Studio and memoQ, but also with XTM, Memsource and Smartling.

If you need
any further information, please let me know!

Bruno

Keywords: Automotive, Technical, Software, IT, Localization, Technical manuals, Current affairs, Economics, Law, European Union. See more.Automotive, Technical, Software, IT, Localization, Technical manuals, Current affairs, Economics, Law, European Union, Consumer Electronics, Subtitling, Medical, Internet, Hardware, Manuals, Marketing, Advertising, Sports, Computer Games, european portuguese, bruno teixeira. See less.


Profile last updated
Oct 18, 2021