Working languages: English to ItalianFrench to ItalianJapanese to Italian Italian to EnglishItalian to FrenchItalian to Japanese | Sara Russo Italian, English, French, Japanese NA Local time: 05:35 CEST (GMT+2)
Native in: Italian | | Willingness to Work Again  | No feedback collected |
| | | |
| Freelancer | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription, Desktop publishing | | Specializes in: | | Linguistics | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | | Journalism | Media / Multimedia | | Tourism & Travel | Games / Video Games / Gaming / Casino | | Computers (general) | Government / Politics | | Cooking / Culinary | Music |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Business/Commerce (general) | | Economics | Education / Pedagogy | | Environment & Ecology | Patents |
More Less | | Wire transfer | Sample translations submitted: 2 Japanese to Italian: Semplice, moderno. Il design svedese. General field: Other Detailed field: Architecture | Source text - Japanese シンプルでモダン、エレガントで人にやさしいスウェーデンのデザイン。
森と湖に囲まれた土地。1年の半分近くを暗くて寒い冬に閉じ込められてしまう街。そして太陽への憧れが誰よりも強い人々。そんな自然との共存の中から生まれたのがスウェディッシュデザインです。家の中の暮らしを少しでも明るくしたいとの願いから、明るい色の家具や楽しくなるようなポップなカラーの雑貨、そして美しい照明デザインが生み出されてきました。また、人間の健康をなによりも最優先に考えているスウェーデンのポリシーに即したデザインは、人々への安全性をいちばんに考えています。 | Translation - Italian Moderno e semplice, elegante e accessibile: il design svedese.
Una terra circondata da boschi e laghi, città chiuse per quasi sei mesi all'anno in un inverno freddo e buio. Persone che anelano al sole più di chiunque altro.
Il design svedese trae le sue origini dalla coabitazione con questa natura.
La creazione sia di mobili chiari che di suppellettili dalle tinte pop che mettono allegria, così come la nascita di uno splendido light-design sono dovute proprio al desiderio di rendere luminosa almeno la vita in casa.
Ancora, è un design che, in conformità alle norme svedesi che danno la massima priorità alla salute dell'uomo, tutela la sicurezza delle persone più di ogni altra cosa. | English to Italian: Fitness Forever's Album Review General field: Art/Literary Detailed field: Music | Source text - English Fitness Forever are an Italian indie pop band who write joyfully infectious tunes about personal fitness and Burt Bacharach. Glockenspiels, vibraclaps, spacy synths, and saccharine string arrangements figure big in their music. Naturally, this will not appeal to everyone, but for fans of über-cute, hyper-sweet, kitsch-tastic indie pop bands (La Casa Azul, the Bicycles, Serpentina), it really doesn't get much better than this. Written, produced, and arranged by Carlos Valderrama (Valderrama 5), Personal Train is Fitness Forever's first album, and it serves as a thorough introduction to the band's sheer range.
Personal Train sways from style to style, but it never sounds disparate. | Translation - Italian I Fitness Forever sono una indie pop band che sforna melodie allegramente contagiose sul personal fitness e Burt Bacharach.
Glockenspiel, vibraclap, synth spaziali e zuccherosi arrangiamenti di archi occupano un posto importante nella loro musica. Naturalmente, ciò potrebbe non piacere a tutti, ma per i fan delle indie band super-carine, iper-dolci, kitsch-tastiche (La Casa Azul, the Bicycles, Serpentina) non potrebbe mai andare meglio di così. Scritto, prodotto e arrangiato da Carlos Valderrama (Valderrama 5), Personal Train è il primo album dei Fitness Forever e funge da minuziosa introduzione all'ampia gamma di suoni della band.
Personal Train salta di stile in stile, ma senza mai risultare incoerente. | More Less | | Bachelor's degree - Università l'Orientale di Napoli | | Registered at ProZ.com: Dec 2010. | | N/A | French to Italian (Università l'Orientale di Napoli) English to Italian (Università l'Orientale di Napoli) Japanese to Italian (Università l'Orientale di Napoli) Italian to English (Università l'Orientale di Napoli) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Indesign, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint | | http://pandanoko.blogspot.com | | English (PDF) | | About me Bachelor of Arts in Comparative Languages and Cultures from "Università l'Orientale di Napoli" with a final degree of 110/110
Studied languages: Japanese, English and French
My specialization fields:
art, children's literature, crafts, design, gastronomy, law, linguistic, literature, music, politics, technology, tourism, videogames and softwares, web sites.
My keywords are professionality, quality and reliability. Please, send an email to get further information about me.
|
| Keywords: translations, english, italian, japanese, french, art, literature, music, wellness, crafts, technology, videogames, manuals, tourism, softwares, culture,
Profile last updated Dec 6, 2010 |