ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Jun '08

Working languages:
English to Korean
Korean to English

Priscella Kang
Native Korean. BA in English (from US).

Monterey Park, California
Local time: 12:40 PST (GMT-8)

Native in: Korean Native in Korean
Willingness
to Work Again

7 Positive entries

User message
MA in Translation, Monterey Institute of International Studies (MIIS). Quality Translation, Fast Turnaround, Exceptional Customer Service you deserve.
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
Computers (general)Mechanics / Mech Engineering
Media / MultimediaFinance (general)
Human ResourcesElectronics / Elect Eng
Computers: Systems, NetworksComputers: Software
Computers: HardwareMedical: Instruments

KudoZ activity Questions answered: 2, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO, PRO-level points: 4
Glossaries General
Translation education MA-Monterey Institute of International Studies
Experience Years of translation experience: 9. Registered at ProZ.com: Jan 2001. Became a member: Jun 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Korean (Monterey Institute of International Studies)
Korean to English (Monterey Institute of International Studies)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL MultiTerm 2007, SDL Trados 2007, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Priscella Kang endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

Priscella Kang, Native Korean Translator (English to Korean; Korean to English)

Contact Info:
pris115@yahoo.com
(626)848-8788 (text message/direct/voicemail)
192 Casuda Canyon Dr. #D
Monterey Park, CA 91754 USA

Specializes in technical translation and editing from English to Korean and from Korean to English. Offers a broad spectrum of mature, high-quality translation services scaleable to each client's needs.

MA in Korean Translation, MIIS
BA in English Literature, UCLA
10+ years of EN>KO & KO>EN translation experience
Trados proficient (SDL Trados 2007 & Multiterm)

* Please download my Resume by clicking "English" next to "CV/Resume" at http://www.proz.com/profile/13442 [After the download, you can save as Text(.txt) or Microsoft Word Document(.doc).]

* Fields of Translation: Computer Sofware/Hardware, Law, Medical(general), Health Care, Medical: Instruments, Medical: Pharmaceuticals, Aviation, Mechanical Engineering, Electronics, Semiconductor, Telecommunications, Machinery, Patent, Insurance, Finance, Business, Marketing, Advertising, Media, Automobile, etc.

* Range of Services: Translation, Editing, Proofreading, Software Testing(offsite or onsite; onsite Software Testing limited to the Los Angeles County area), QA, Linguistic QA, Technical Writing, Consultation, Voice-over, Subtitling, Transcribing & Typesetting.

* Course in Software Localization. Course in Computer Assisted Translation.

* Native Korean. US citizen.

Rates: Please contact Priscella for a quote for each project. Minimum charge will apply for small projects.

Translation Industry Softwares:
SDL Trados 2007(CAT Tool), SDL MultiTerm 2007, SDL Trados Workbench 2007, TagEditor, Concordance, WinZip, Microsoft Office 2007, XP, 2003 (Includes Word, Excel, PowerPoint & Access). Adobe Acrobat 6.0 (Includes Notes Tool).

Other Softwares:
Adobe FrameMaker 5.5, Acrobat Exchange 3.01, Acrobat Professional 6.0 & 3.01, Adobe Type Manager, Microsoft Office 2007, 2003 & XP(Word, Excel, PowerPoint, Access), Schedule, Binder, HTML Help Workshop, Microsoft Help Workshop, ACDSee32 Browser & Viewer, PageMill 3.0, Photo Deluxe Business Edition 1.0 & RealPlayer.

<< Past projects by field; Recent projects are detailed on my Resume >>

Computer Hardware & Software:
- Roxio Easy CD Creator 5 Basic Software + Help Translation and Editing
- Green Drake Engineering Website Localization
- Epiphany Applications Review (Web-based Content Management Application)
- Openwave Applications Review (WEB, WAP, Voice)
- Software Testing of an Intel software
- iPlanet(AOL/Netscape affiliate) software translation editing
- Adaptec website translation editing
- Online Software Manual for trading stocks & securities
- Software Testing of GameCam
- Hewelet Packard printer manual translation (Linguistic QA and QA)

Games / Online Games / Casino:
- Please download and refer to my Resume by clicking "English" next to "CV/Resume" at http://www.proz.com/profile/13442

Heavy Machinery:
- Genie Machine Operation Manual translation
(Linguistic QA or QA; E, K, J, CH, R, F, G, I)

Law:
- Birth certificates and marriage certificates including Chinese characters
- Korean Air intercorporate contract

Insurance:
- Medical insurance contracts, applications and marketing materials

Semiconductor & Telecommunications:
- Electronic document related to semiconductor and telecommunications

Business:
- Samsung Electronics IT-related intercorporate correspondence
- Verzon Wireless
- Kaiser Permanente
- Universal Studios

Media:
- OnCommand's movie catchlines (e.g. Cathlines for Crouching Tiger and other movies)

Arts & Literature:
- Web pages on Bonsai Care
- Praise Life of Jesus (book)
- Prayer that Moves God's Throne I
(#1 Christian Bestseller)
- Songs of Love and Tears (Poetry)
- Pathway to Abundance (Essays)



Keywords: Korean translator, Korean, translator, proofreader, editor, interpreter, Korean interpreter, contracts, technical, software, hardware, law, patent, testing, linguistic, QA, Trados, CAT, English, native Korean, Native Korean, Computer Sofware/Hardware, Electronics, Semiconductor, Telecommunications, Machinery, Automobile, Law, Patent, Insurance, Finance, Business, Marketing, Advertising, Media, literature, Medical

Profile last updated
Sep 3



More translators and interpreters: English to Korean - Korean to English   More language pairs