Working languages:
Afrikaans to English
English to Afrikaans
Dutch to English

lexispro
Language professional for 15 years

South Africa
Local time: 14:12 SAST (GMT+2)

Native in: English Native in English, Afrikaans Native in Afrikaans
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Education / PedagogyLinguistics
Art, Arts & Crafts, PaintingMusic
HistoryFurniture / Household Appliances
Environment & EcologySocial Science, Sociology, Ethics, etc.
Poetry & Literature

Rates

Payment methods accepted PayPal
Translation education PhD - UNISA
Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Feb 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships SATI / SAVI
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio, Wordfast
Website http://Mweb
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Bio
RÉSUMÉ

YVONNE BARNARD
2006-10-09
1. PERSONAL

Date of birth 40-04-11
Place of birth Pretoria, RSA
Marital status Married
Maiden name Botha
Previous married name Fouché

2. EDUCATION

2.1 PROFESSIONAL QUALIFICATIONS
Transvaal Higher Education Diploma 1961 Normaal College, Pretoria
UNISA Teacher’s Licentiate of Music 1960 UNISA

2.2 ACADEMIC QUALIFICATIONS
BA (Majors: German III English III Afrikaans-Nederlands II 1960 University of Pretoria
BA (Hons) (Linguistics) (cum laude) 1985 UNISA
MA (Linguistics) (cum laude) 1988 UNISA
DLitt et Phil (Linguistics) 1995 UNISA

3. LAST APPOINTMENT
Head of Department: Language, Literacy and Communication, Durban College of Education -
Retired 2002

4. PREVIOUS EXPERIENCE

4.1 TEACHING EXPERIENCE
Primary , Secondary and Tertiary education

4.2 MANAGEMENT EXPERIENCE
Head of Department: Language, Literacy and Communication (English, Afrikaans, Zulu)

4.3 EXTERNAL EXAMINATION AND MODERATION
HDE Course (English Second Language ): Faculty of Education, University of Natal (1993 - 2000)
M Ed (Language Development in Education): Faculty of Education,University of Natal (1998-2000)
PhD : Faculty of Education, University of the Orange Free State (2000)

5. AWARDS
Doctor's Exhibition 1989 University of South Africa

6. PROFESSIONAL SOCIETIES
South African Translators’ Institute

7. DISSERTATIONS AND THESES

Fouchè, Y. 1988 The spelling strategies of Afrikaans-speaking learners of English. Master’s
Dissertation, University of South Africa.

Barnard, Y. 1995 Semantico-grammatical consciousness-raising in an ESL programme for
primary school teacher trainees. Doctoral Thesis, University of South Africa.

8. PUBLICATIONS

Publications from 1985 – 2004 include numerous published papers and three English grammar
books prescribed for students.

9. TRANSLATION EXPERIENCE

1989 - 2002
While employed by Education Department: Translation (Afrikaans < > English) and editing (Afrikaans and English) of official education-related documents, diplomas, testimonials, including official ministerial reports presented in parliament.

2003 -
After a career of four decades at all levels of education, including translation and editing of official education-related documents during the last ten years, I have recently embarked on a second and equally rewarding career in translation.

Have worked as freelance translator in Afrikaans < > English; Dutch > English; Dutch > Afrikaans; also edited / proof read English documents for publication.

Recently translated texts include i. a. letters, architectural articles, yacht building website, press releases, user and quick start manuals (IT, veterinary and household appliances), speech text for IT software, economics articles for general consumption, testimonials, certificates, shorter texts like minutes and reports, translation of texts in diagrams e.g. algorithms & flow charts done directly in PDF format.

Fields of expertise for translation: Pedagogy, Education, Sociology, Art, Music, Ecology, Economics, and all texts of a general nature not requiring analytical subject-specific knowledge. Particularly enjoy working with texts such as user manuals for gadgets that require technological insight.

Dr Y Barnard PO Box 639 Tel/Fax 27 44 8770702
SATI 1001312 6560 WILDERNESS Email [email protected]
Republic of South Africa Skype vonne2032
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 31
PRO-level pts: 16


Top languages (PRO)
English to Afrikaans8
Afrikaans to English4
German to English4
Top general fields (PRO)
Science8
Social Sciences4
Art/Literary4
Top specific fields (PRO)
Botany8
Education / Pedagogy4
Music4

See all points earned >
Keywords: linguistics, education, pedagogy, history, children's books, arts, music, conservation