global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Feb '08

Working languages:
French to English

Dr. James Herbert
also an American medical doctor

Wesley Chapel, Florida, United States
Local time: 12:04 EDT (GMT-4)

Native in: English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive entries

User message
Also an American medical doctor
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading
Specializes in:
Medical: Health CareMedical: Pharmaceuticals
Medical (general)Science (general)
Biology (-tech,-chem,micro-)
Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 7, Questions asked: 1
Project History 6 projects entered

Payment methods accepted Wire transfer, Check, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 4
Experience Years of translation experience: 12. Registered at Feb 2006. Became a member: Feb 2008.
Credentials N/A
Memberships Mediterranean Editors and Translators Association, European Association of Science Editors
Software Adobe Acrobat, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multiterm, Nuance 5, Translation Workspace, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume English (PDF), French (PDF)
Training sessions attended 60 minutes to your marketing plan [download]
Five Keys to Effective Search of High-End Clients for a Translator [download]
Professional practices Dr. James Herbert endorses's Professional Guidelines.
About me
email address:

I am a retired American medical doctor with 20 years practice as a Family Practitioner in the United States. Established in the south of France since 2000 (wife is French), I translate French into English, specializing in the Life Sciences, as well as proofread documents as an SME (Subject Matter Expert). I have had extensive experience since 2004 in the translation, proofreading, and editing of many types of medical and scientific documents. I have edited numerous medical studies destined for publication, translated medical records, pharmaceutical brochures and PILs, informed consent forms (ICFs), reports of new medical devices, clinical studies, medical articles, general science articles and more. I am familiar with style guides such as the American Medical Association's Manual of Style, the Chicago Manual of Style, and others. I also work regularly as a translator/medical reviewer for one of the largest translation agencies in the world.

I am compliant with EN 15038 guidelines. My CAT tools include MemoQ, SDL TRADOS, Wordfast and Translation Workspace. And as an editor/proofreader, I have a particular feel for clarity, precision, and flow. I write well, and have a long-standing interest in writing; I was the literary editor of the campus art magazine as an undergraduate.

I don't miss deadlines - if I don't think I can get the job done on time, I'll refuse it. I take pride in producing a polished, professional document.

Please send inquiries to my professional email address:
Keywords: medical, medical reviewer, pharmaceutical, biological, medical devices, french-english, expert medical proofreading, medical studies, medications, pharmacology, bio-technology, medicine, american medical doctor, français-anglais traduction médicale, médecin américain, traducteur médecin, medical translation, french-english medical translation and proofreading, physiology, microbiology, translation, medical, surgery, pathology, epidemiology, nursing, medical-technical, world-wide health-related organizations, SDL Trados, medical software, Subject Matter Expert, SME proofreader, relecteur en traductions médicales, medical editor

Profile last updated
Dec 18, 2015

More translators and interpreters: French to English   More language pairs
Alternate search option: Find translators on TM-Town - a new site owned and operated by