ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Feb '08

Working languages:
French to English

Dr. James Herbert
also an American medical doctor

Pierrelatte, Rhone-Alpes, France
Local time: 05:38 CEST (GMT+2)

Native in: English Native in English
Willingness to Work Again info
5 Positive entries

User message
Also an American medical doctor
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Medical: Health CareMedical: Pharmaceuticals
Medical (general)Science (general)
Biology (-tech,-chem,micro-)

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 7, Questions asked: 1
Project History 6 projects entered

Payment method accepted Wire transfer, Check
Portfolio Sample translations submitted: 4
Experience Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Feb 2006. Became a member: Feb 2008.
Credentials N/A
Memberships Mediterranean Editors and Translators Association, European Association of Science Editors
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Multiterm, Nuance 5, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Articles
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Dr. James Herbert endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
email address: jimherbert48@yahoo.com

I am an American medical doctor with 20 years practice as a Family Practitioner in the United States. Established in the south of France since 2000, I translate French into English, as well as proofread documents as an SME (Subject Matter Expert). I have had extensive experience since 2004 in the translation, proofreading, and editing of many types of medical and scientific documents. I have edited numerous medical studies destined for publication, translated medical claims, pharmaceutical brochures, consent forms, reports of new medical devices, medical studies, general science articles and more. I am familiar with style guides such as the American Medical Association's Manual of Style, the Chicago Manual of Style, and others. I also work regularly as a medical reviewer for one of the largest translation agencies in the world.

I am compliant with EN 15038 guidelines. I use SDL TRADOS and Wordfast for translation, and specialized software for proofreading. And as an editor, I have a particular feel for clarity, precision, and "flow" - I write well, and have a long-standing interest in writing; I was the literary editor of the campus art magazine as an undergraduate.

I have never missed a deadline - if I don't think I can get the job done on time, I'll refuse it. I take pride in producing a polished, professional document.

Please contact me at my email address: jimherbert48@yahoo.com


Keywords: medical, medical reviewer, pharmaceutical, biological, medical devices, french-english, expert medical proofreading, medical studies, medications, pharmacology, bio-technology, medicine, american medical doctor, français-anglais traduction médicale, médecin américain, traducteur médecin, medical translation, french-english medical translation and proofreading, physiology, microbiology, translation, medical, surgery, pathology, epidemiology, nursing, medical-technical, world-wide health-related organizations, SDL Trados, medical software, Subject Matter Expert, SME proofreader, relecteur en traductions médicales, medical editor




Profile last updated
Nov 23, 2011



More translators and interpreters: French to English   More language pairs