ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Jun '06

Working languages:
English to Chinese
Chinese to English
Chinese (monolingual)

Availability today:
Partially available

June 2013
SMTWTFS
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

pkchan
Smooth Sailing Towards Bilingualism

United States
Local time: 20:17 EDT (GMT-4)

Native in: Chinese  Native in Chinese

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Training
Expertise
Specializes in:
Education / PedagogyGovernment / Politics
LinguisticsHistory
Art, Arts & Crafts, PaintingGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Idioms / Maxims / SayingsSlang
Names (personal, company)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

Rates
English to Chinese - Rates: 0.18 - 0.20 USD per word / 45 - 50 USD per hour
Chinese to English - Rates: 0.18 - 0.20 USD per word / 45 - 50 USD per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 3603, Questions answered: 2865
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Chinese: Lyrics of the Theme Song from the Movies “Merry Christmas”歌詞譯自電影『聖誕快樂』主題曲
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English
I’m Dreaming of Home by Gary Lewis / Lori Barth

I hear the mountain birds
The sound of rivers singing
A song I’ve often heard
It flows through me now
So clear and so loud
I stand where I am
And forever I’m dreaming of home
I feel so alone, I’m dreaming of home

It’s carried in the air
The breeze of early morning
I see the land so fair
My heart opens wide
There’s sadness inside
I stand where I am
And forever I’m dreaming of home
I feel so alone, I’m dreaming of home

This is no foreign sky
I see no foreign light
But far away am I
From some peaceful land
I’m longing to stand
A hand in my hand
… forever I’m dreaming of home
I feel so alone, I’m dreaming of home
Translation - Chinese
夢裡故鄉尋

山鳥鳴
河水淙淙
舊曲傾聽
流淌於心
聲聲徹
留此間
夢裡常遊故鄉
飄零孤旅
夢裡故鄉尋

輕煙送
和風拂臉
遙望故里
心深處
斷愁腸
留此間
夢裡常遊故鄉
飄零孤旅
夢裡故鄉尋

異國長天
莫明處
路迢迢
人間淨土
心嚮往
手上牽
夢裡常遊故鄉
飄零孤旅
夢裡故鄉尋

Experience Years of translation experience: 23. Registered at ProZ.com: Feb 2006. Became a member: Jun 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Twin Bridge Chinese Partner, Powerpoint
Articles
Website http://pkchanboston.blogspot.com/
CV/Resume CV available upon request
Professional practices pkchan endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
P.K. Chan was born and raised in the former British Crown Colony of Hong Kong. Having graduated from an U.S. accredited university and being a native speaker of Cantonese, he is able to speak and write both Chinese and English fluently. With a strong socio-linguistic background and holding a Master Degree on school administration, he has been a language teacher in both Hong Kong and the U.S. for more than twenty years. With several years of experience serving as the Bilingual Coordinator for the Citywide Bilingual Programs and the school administrator, he has first hand knowledge on school policies, education issues, and community advocacy. He is now serving as the official Chinese translator for a Public Schools system and working as a freelance translator for various government agencies. Apart from offering free translation services to local Chinatown grassroots community organizations, he is also a newspaper columnist and blogger contributing articles regularly to local Chinese newspapers.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 3959
PRO-level pts: 3603


Top languages (PRO)
English to Chinese2094
Chinese to English1496
Chinese13
Top general fields (PRO)
Other1153
Tech/Engineering615
Bus/Financial460
Art/Literary413
Medical334
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Textiles / Clothing / Fashion362
Medical (general)203
Poetry & Literature180
IT (Information Technology)141
Education / Pedagogy114
Mechanics / Mech Engineering110
Sports / Fitness / Recreation97
Pts in 79 more flds >

See all points earned >
Keywords: Bilingualism, Bilingual, Biculture, Translation, China, Hong Kong, USA, Asian American Chinese, Cantonese, Traditional Chinese, Simplified Chinese, Two Languages, Two Cultures, 雙語、雙文化、翻譯、中國、香港、美國、亞裔、亞美、中文、廣東話、繁體、簡體、兩文三語。


Profile last updated
Jun 14



More translators and interpreters: English to Chinese - Chinese to English   More language pairs