Member since Jun '06 Working languages: English to German German to English German (monolingual) | | Hildegard Klein-Bodenheimer I Make Your Language My Language United States Local time: 20:34 EST (GMT-5)
Native in: German | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Desktop publishing | | Specializes in: | | Printing & Publishing | Computers (general) | | Medical (general) | Transport / Transportation / Shipping | | Psychology | Education / Pedagogy | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Tourism & Travel |
| Also works in: | | Computers: Hardware | Computers: Software | | Computers: Systems, Networks | Medical: Health Care | | Medical: Pharmaceuticals | Medical: Cardiology | | Linguistics | IT (Information Technology) | | Business/Commerce (general) | Retail | | Nutrition | Cooking / Culinary | | Food & Dairy | Poetry & Literature | | History | Religion | | Sports / Fitness / Recreation | Furniture / Household Appliances | | General / Conversation / Greetings / Letters |
More Less | English to German - Standard rate: 0.11 USD per word / 35 USD per hour German to English - Standard rate: 0.11 USD per word / 35 USD per hour German - Standard rate: 0.11 USD per word / 35 USD per hour | | Questions answered: 259, Questions asked: 1 Easy / 64 PRO, PRO-level points: 436 | 10 projects entered | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 34000 words Completed: Aug 2007 Languages: English to German | Help Files for Software Program
Printing & Publishing, Computers: Software | No comment. | DTP/Formatting Volume: 250 pages Completed: Sep 2007 Languages: English to German | DTP for Qick Guide, User Guide, Safety Guide, SAG
Computers: Software, Printing & Publishing | No comment. | Translation Volume: 65000 words Timeline: Sep 30 '06 to Nov 30 '06 Languages: English to German | Medical software program
Medical software program for healthcare professionals that work mainly in occupational health and safety.
Medical (general), Computers: Software, Medical: Health Care | No comment. | Translation Volume: 19000 words Completed: Sep 2007 Languages: English to German | User Guide for Medical Software Program
Medical (general), Medical: Health Care, Computers: Software | No comment. | Translation Volume: 7000 words Completed: Jul 2007 Languages: English to German | Translation of a book on Buddhism
Religion, Poetry & Literature, Poetry & Literature | No comment. | Translation Volume: 2500 words Completed: Feb 2007 Languages: English to German | Excel Worksheet for Printer Contract
Management, Marketing / Market Research, Printing & Publishing | No comment. | Translation Volume: 2200 words Completed: Dec 2006 Languages: English to German | Resource Guide
Photography/Imaging (& Graphic Arts), Printing & Publishing | No comment. | Translation Volume: 700 words Completed: Mar 2007 Languages: German to English | Family Documents Sütterlin Handwriting 1800
Genealogy, History, Religion | No comment. | Translation Volume: 8000 words Completed: Jun 2006 Languages: English to German | technical manual for service instructions
Computers: Software, Marketing / Market Research, Printing & Publishing | No comment. | Translation Volume: 3000 words Completed: Nov 2004 Languages: German to English | translation of a historical text
The article was used as source for a book about the social history of hygiene and cleaning in Europe over the centuries.
Medical: Health Care, History, Medical: Health Care | No comment. |
More Less | Sample translations submitted: 1| | English to German: First ProZ.com Translation Contest 2007 - Entry #454 |
| Source text - English When she moved into his tiny house in Stroud, and took charge of his four small children, Mother was thirty and still quite handsome. She had not, I suppose, met anyone like him before. This rather priggish young man, with his devout gentility, his airs and manners, his music and ambitions, his charm, bright talk, and undeniable good looks, overwhelmed her as soon as she saw him. So she fell in love with him immediately, and remained in love for ever. And herself being comely, sensitive, and adoring, she attracted my father also. And so he married her. And so later he left her - with his children and some more of her own.
When he'd gone, she brought us to the village and waited. She waited for thirty years. I don't think she ever knew what had made him desert her, though the reasons seemed clear enough. She was too honest, too natural for this frightened man; too remote from his tidy laws. She was, after all, a country girl; disordered, hysterical, loving. She was muddled and mischievous as a chimney-jackdaw, she made her nest of rags and jewels, was happy in the sunlight, squawked loudly at danger, pried and was insatiably curious, forgot when to eat or ate all day, and sang when sunsets were red. She lived by the easy laws of the hedgerow, loved the world, and made no plans, had a quick holy eye for natural wonders and couldn't have kept a neat house for her life. What my father wished for was something quite different, something she could never give him - the protective order of an unimpeachable suburbia, which was what he got in the end.
The three or four years Mother spent with my father she fed on for the rest of her life. Her happiness at that time was something she guarded as though it must ensure his eventual return. She would talk about it almost in awe, not that it had ceased but that it had happened at all. | Translation - German Als Mutter in sein winziges Häuschen in Stroud zog und sich seiner vier kleinen Kinder annahm, war sie dreißig und immer noch recht hübsch. Vermutlich war sie bis dahin nie jemandem wie ihm begegnet. Dieser eher pedantische junge Mann, mit seinem andächtig vornehmen Gehabe, mit seiner Haltung, seinen Umgangsformen, seiner Musik und seinen Ambitionen, mit seinem Charme und seinem gescheiten Gerede, seinem unbestreitbar guten Aussehen überwältigte sie beim ersten Anblick. Sie verliebte sich auf der Stelle und für immer in ihn. Und sie selbst, anmutig, sensibel und anbetend, zog mit ihrer Art meinen Vater an. So heiratete er sie und verließ sie später wieder – zusammen mit seinen Kindern und ein paar eigenen dazu.
Als er gegangen war, brachte sie uns ins Dorf und wartete, dreißig Jahre lang. Ich glaube nicht, dass sie jemals verstand, warum er sie verlassen hatte, obwohl die Gründe auf der Hand lagen. Sie war zu ehrlich, zu natürlich für diesen ängstlichen Mann, zu weit entfernt von seinen säuberlichen Regeln. Letzten Endes war sie ein Bauernmädchen, durcheinander, hysterisch, liebevoll. Sie war verwirrt und mutwillig wie eine Kamindohle, baute ihr Nest aus Lumpen und Juwelen, war glücklich bei Sonnenschein und kreischte laut bei Gefahr. Sie schnüffelte herum und war unersättlich neugierig, vergaß zu essen oder aß den ganzen Tag und sang, wenn die Sonne rot glühend unterging. Sie lebte nach den einfachen Regeln des Wegesrandes, liebte die Welt und plante nichts. Sie hatte einen schnellen, wachen Blick für die Wunder der Natur, aber konnte um nichts in der Welt ihr Haus sauber halten. Mein Vater aber sehnte sich nach etwas ganz Anderem, etwas was sie ihm niemals geben konnte - nach der schützenden Ordnung eines untadeligen Vorstadtlebens, was er am Ende auch fand.
Von den drei oder vier Jahren, die meine Mutter mit meinem Vater verbrachte, zehrte sie für den Rest ihres Lebens. Ihr damaliges Glück hütete sie, als ob es seine Rückkehr am Ende erzwingen könnte. Sie sprach darüber voller Staunen, nicht dass es vergangen, sondern dass es überhaupt geschehen war.
[Subject edited by staff or moderator 2007-02-12 15:11] |
More Less | | Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: Feb 2006. Became a member: Jun 2006. | | N/A | | N/A | | ATA | | Adobe Acrobat, Catalyst, FrameMaker, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | Hildegard Klein-Bodenheimer endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Specializes in:
Printing, Software and handbooks, marketing and services
Computers (general)
Shipping
Education / Pedagogy
Medical (general), Diabetes treatment
Psychology
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Tourism & Travel
Also works in:
Art, Arts & Crafts, Painting Cooking / Culinary
Food & Dairy General / Conversation / Greetings / Letters
Government / Politics History
Linguistics Medical: Cardiology
Medical: Health Care Nutrition
Poetry & Literature Textiles / Clothing / Fashion
Personal and professional Background:
I am a native German speaker, born and educated in Germany. I have a master’s degree in Educational Science, (Diplom-Pädagogin) with concentration in Psychology and Sociology. During my first career in Germany, I worked with children and adults of all ages, mainly clients with mental health problems. I did counseling, therapies, psychological testing and evaluation, and lots and lots of reports (therapy applications, developmental reports, court reports).
In Germany, I taught Pedagogy at College level. (Fachakademie).
In the U.S., I teach German language classes at two local colleges and with private groups.
I have basic knowledge in French and Italian.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: printer technology, digital printing, marketing and sales for printing companies, shipping, medical dictionary, medical and health care software, medical website and manual, e-Learning, diabetes treatment and education, psychiatric reports, language instruction and textbooks, language classes, religion
Druckertechnologie Software, Digitaldruck, Marketing für Digitaldruck, Versand, med. Wörterbuch, med. Website, Software f. Medizin und Gesundheitswesen, e-Learning, Diabetes-Behandlung und Unterweisung, psychiatrische Berichte, Sprachunterricht und Textbücher f. Sprachkurse, Religion
Profile last updated Sep 28 |