Working languages: French to EnglishEnglish to FrenchEnglish (monolingual) | | Patricia Lane Translating into the destination culture France Local time: 10:38 CET (GMT+1)
Native in: English  , French | |
High impact and culturally-specific communications - Email us to ask for a brochure! | Freelancer, Verified site user | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Training | | Specializes in: | | Advertising / Public Relations | Media / Multimedia | | Marketing / Market Research | Management | | International Org/Dev/Coop | History | | Government / Politics | Education / Pedagogy | | Business/Commerce (general) | Journalism |
| Also works in: | | Architecture | Computers (general) | | Tourism & Travel | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Real Estate | Other | | Medical (general) | Investment / Securities | | Internet, e-Commerce | IT (Information Technology) | | Human Resources | Geography | | General / Conversation / Greetings / Letters | Food & Dairy | | Finance (general) | Environment & Ecology | | Computers: Software | Computers: Hardware | | Slang |
More Less | | Questions answered: 166, Questions asked: 0 Easy / 7 PRO, PRO-level points: 229 | 3 projects entered | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 7000 words Completed: Apr 2007 Languages: French to English | Annual Report
Aerospace / Aviation / Space | No comment. | Translation Volume: 6000 words Completed: Apr 2007 Languages: French to English | Procurement Regulations Framework
Management | No comment. | Translation Volume: 2621 words Completed: Feb 2007 Languages: French to English | Consulting firm website translation
http://www.prepasia.com
Marketing / Market Research, Education / Pedagogy, Advertising / Public Relations | No comment. |
More Less | | MA-New York University | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Feb 2006. | | N/A | English to French (SFT - France) French to English (SFT - France) English (SFT) | | UJJEF Communication et Entreprise, SFT | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Dreamweaver, Flash, MS Office, Photoshop, Powerpoint, Wordfast | | http://www.francoamericanquill.com | | CV available upon request | | About me
Click the logo to view SFT profile.
My focus is on B to B copywriting, translation, and intercultural communications, devoted to the French-English language pair. I am specialized in for-publication corporate communications and provide intercultural training for senior managers of multinational companies.
A native born French and English speaker with decades of practice working internationally, I leverage my experience to ensure your communications are high-impact and culturally-specific.
I'm a member of the SFT (the French Society of Professional Translators) and of UJJEF - Communication et Entreprise (the oldest corporate communications professional association in France).
Specialization
Intercultural communications, marketing, corporate and financial communications, advertising, branding, PR, sustainable development, CSR, management and HR, training and E-learning, international development, journalism and tourism.

| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: SFT, Société française des traducteurs, English to French translator, French to English translator, English copywriter, Rédacteur anglais, Franco-American Quill, adaptations, adaptations linguistiques, traducteur français anglais, traducteur anglais français, translator, interpreter, traducteur, interprete, intercultural management, marketing, management, human ressources, advertising, corporate communications, business development, sustainable development, développement durable, editing, copywriting, proofreading, transcreation, brochures, press releases, annual reports, business plans, presentations
Profile last updated Oct 15 |