Member since Jan '11 Working languages: English to Italian French to Italian | Cristiana Carpinone Translation & Localization Professional NA Local time: 10:27 CEST (GMT+2)
Native in: Italian | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management | | Specializes in: | | Computers: Hardware | Telecom(munications) | | Media / Multimedia | Marketing / Market Research | | Law (general) | Internet, e-Commerce | | IT (Information Technology) | Computers: Systems, Networks | | Computers: Software | Tourism & Travel |
| Also works in: | | Games / Video Games / Gaming / Casino |
More Less | | Questions answered: 2 | 0 projects entered | | Master's degree - University of Bologna - SSLIMIT | | Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: Jan 2011. Became a member: Jan 2011. | | N/A | English to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori) French to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori) | | N/A | | Adobe Acrobat, Catalyst, Dreamweaver, Idiom, Logoport, Microsoft Office Pro, Multilizer, PoEdit, Passolo, SDL TRADOS, SDLX | | English (PDF) | | | | About me Over 10 years experience:
*software localization: including UI, Documentation, Online Help, (traditional and HTML); linguistic testing, bug reporing and fixing; online help compilation and functional testing in several languages
*Marketing, Websites, IT-related marketing, Corporate marketing, presentations
*Law (general): EULA, contracts, general legal documentation, privacy policies
* General documentation
Main end clients: AOL, Yahoo!, Microsoft, Canon, TrendMicro, Lenovo, Salesforce, SAP, McAfee, FSecure, Dell, HP, NetApp, EMC, Computer Associates, Hyperion/Oracle, Expedia, TripAdvisor, Blurb.com and more...
I know how to meet high quality standards, I use QA tools and develop account/project specific checklist in order to meet the most demanding SLAs.
Fast and accurate, I can work with the most widely used translation tools like Trados, Studio 2009, Passolo, SDLX, Catalyst, Foreign Desk, Idiom WorldServer, Multilizer and more.
My deep understanding of the localization process allows me to work with any file format. I have the necessary engineering skills to prepare files for translation with CAT tools.
|
| Keywords: italian, software, hardware, computer, localization, english, l10n, yahoo, microsoft, ERP, CRM, antivirus, marketing, web, content, market research, brochures, user manual, testing, linguistic, traduttore, italiano, localizzazione, inglese, network, reti, siti web, pubblicità, copywriter, turismo, viaggi, expedia, netapp, oracle, database, gestionali, gestione, tageditor, html, file format, tag, qualità, SEO, search engine optimization, search engines, motori di ricerca, ottimizzazione, motore ricerca, CAT, keywords, parole chiave, ad copy, adcopy, banner, ads, advertisement, hotels, gaming, gambling, specialized, experienced, quality, italian translation, multiterm, glossaries, translation memories, maintenance, linguistics
Profile last updated Mar 20 |