Working languages: English to Thai Thai to English | | Patcharee Graham BBA/MSc & 20+ Yrs Experience & Reference Reading, England, United Kingdom Local time: 05:11 GMT (GMT+0)
Native in: Thai | |  | Willingness to Work Again No feedback collected |
| | | | |
| Freelancer | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Advertising / Public Relations | Marketing / Market Research | | Management | International Org/Dev/Coop | | Human Resources | General / Conversation / Greetings / Letters | | Education / Pedagogy | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Business/Commerce (general) | Tourism & Travel |
| Also works in: | | Accounting | Law: Contract(s) | | Law (general) | Engineering (general) | | Telecom(munications) | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Printing & Publishing | Other | | Medical (general) | Media / Multimedia | | Linguistics | Journalism | | IT (Information Technology) | Internet, e-Commerce | | Finance (general) | Economics | | Computers (general) | Manufacturing |
More Less | English to Thai - Standard rate: 0.15 USD per word / 45 USD per hour Thai to English - Standard rate: 0.15 USD per word / 45 USD per hour | | Questions answered: 2, Questions asked: 0 Easy / 5 PRO, PRO-level points: 8 | Sample translations submitted: 1English to Thai: Study Options Detailed field: Education / Pedagogy | Source text - English Study Options
All courses in Western Australia are accredited in accordance with the national AQF titles. AQF qualifications are endorsed by Australian governments, so an AQF qualification is recognised all around Australia and by other countries. The diagram below shows the well-developed pathway system that exists in Western Australia. Please use the search facility to search courses and educational institutions. Search entries must be in English
You have so many educational options to choose from in Perth, so take some time to think about your career and life goals. The course you study will shape your career and life plans. Think about whether you want to study at a small or large college or university? What level qualification do you want? (eg certificate, diploma, degree etc). You will probably find that the course you want to study is offered at several places.
You will also need to consider the institution’s academic entrance requirements, as each college or university and each course has its own standards. If your English level is too low, you will need to think about additional English Language study.
| Translation - Thai ทางเลือกเพื่อการศึกษา
หลักสูตรทั้งหมดในเวสเทิร์นออสเตรเลียผ่านการรับรองเทียบเท่ากับระบบการศึกษาของประเทศออสเตรเลียหรือ AQF วุฒิการศึกษาของ AQF ได้รับการยอมรับโดยรัฐบาลออสเตรเลีย ดังนั้นวุฒิการศึกษาของ AQF จึงเป็นที่รู้จักกันดีทั่วทั้งออสเตรเลียและประเทศอื่นๆ แผนภูมิข้างใต้นี้แสดงให้เห็นถึงระบบเส้นทางการศึกษาที่พัฒนามาเป็นอย่างดี ซึ่งใช้อยู่ในเขตเวสเทิร์นออสเตรเลีย โปรดใช้บริการสืบค้นข้อมูลเพื่อค้นหาหลักสูตรและสถาบันการศึกษาต่างๆ ทั้งนี้คำหลักที่ใช้ในการสืบค้นข้อมูลจะต้องเป็นภาษาอังกฤษ
คุณมีทางเลือกเพื่อการศึกษาอยู่มากมายภายในเมืองเพิร์ธ ดังนั้นจึงขอให้คุณใช้เวลาเพื่อทบทวนถึงสายงานอาชีพและเป้าหมายในชีวิตของคุณ หลักสูตรที่คุณศึกษาจะเป็นตัวกำหนดอาชีพและแผนการสำหรับชีวิตของคุณ พิจารณาดูว่าคุณต้องการที่จะเข้าศึกษาในวิทยาลัยขนาดเล็กหรือขนาดใหญ่ หรือในมหาวิทยาลัย? คุณต้องการได้รับวุฒิการศึกษาในระดับใด? (เช่น ประกาศนียบัตร อนุปริญญา หรือปริญญา เป็นต้น) คุณอาจจะพบว่าหลักสูตรที่คุณต้องการจะศึกษานั้นเปิดทำการสอนในหลายสถาบัน
นอกจากนี้คุณยังต้องพิจารณาถึงข้อกำหนดด้านผลการเรียนในการเข้าศึกษาที่สถาบันนั้นๆ เนื่องจากแต่ละวิทยาลัยหรือมหาวิทยาลัย และแต่ละหลักสูตรจะมีมาตรฐานของตนเอง หากภาษาอังกฤษของคุณอยู่ในระดับที่ต่ำเกินไป คุณจะต้องพิจารณาถึงการเรียนภาษาอังกฤษเพิ่มเติมด้วย
|
More Less | | OTHER-MSc in Training & HRM from University of Leicester, UK | | Years of translation experience: 25. Registered at ProZ.com: Jan 2001. | | N/A | English to Thai (University of London - GCE 'O' Level in Siamese) | | N/A | | Acrobat Professional, FrontPage, MS Office (Thai Edition), PageMaker, Photoshop, Publisher, WinZip, Powerpoint, SDLX | | http://www.patchareegraham.web.officelive.com | | English (DOC) | | About me
* Translation, editing, proofreading, interpreting and secretarial services in English and Thai.
* Areas of expertise : Official Document (e.g. Certificate), Business, Finance, Marketing, PR, Media, IT/Telecoms, Service Industries, Manufacturing Industries, Social Science, Training & HRM, Education, Book (Fiction & Non-fiction).
I am native Thai, married to a Briton living in England. My qualifications include:-
* GCE 'O' Level Certificate in Siamese (i.e. English<>Thai Translation)
* Diploma of Higher Commercial Education
* BBA in Business Administration (Service Industries)
* MSc in Training and HRM (University of Leicester, UK)
After nearly 20 years of working experience in secretarial and administrative field (which also involved heavily translation and interpretation from English into Thai & vice versa), I became a full-time freelance translator in 2000 working from home receiving assignments from direct clients and translation agencies from all over the world. Since March 2007, I've returned to work in a multinational company, whilst continuing to provide my translation, editing and proofreading services on a part-time basis.
Some examples of my previous translation experience are:-
* Book Translation, namely:- The One Minute Millionaire, The Thinking Machine Vol.2, Ten Thoughts about Time, Awake at Work, The Science of Getting Rich and Get Anyone to Do Anything (this book has been on the best-selling chart in Thailand for nearly 2 years)
* Editing and final review of online materials for Personality Questionnaire, Numerical Reasoning Test, Verbal Reasoning Test and all Support Pages for a major UK Human Resource Company (approx. 15,000 words)
* Translation of Hollywood movie's Subtitles "Boa vs Python" (Total Run Time 91 minutes)
* Online translation using ‘Content Management Tool’ (web localization) for the website www.image.net (approx. 6,000 words)
* Translation of Thai Industrial Standard : TIS 1187-2542 (1999) for Showers (approx. 3,200 words)
* Translation of various articles for a local monthly bilingual newspaper in Thailand (approx. 10,000 words per issue)
* Translation of Voice Mail System's Script for an American company (17,000 words)
* Translation of several Case Studies for Company Directors' Certification Program (approx. 8,000 words each)
* Translation of two sets of Passenger's Questionnaire for a well-known airline (8,500 words)
* Translation of a Business Week's Cover Story (5th March 2001) : Downfall -The inside story of the management fiasco at Xerox (10,000 words)
* Translation of a Board of Directors' Report to the Shareholders (6,000 words)
* Translation of a Quality Assurance Documentation for an International School (9,000 words)
* Translation of "A guide for Women Considering Breast Augmentation" (13,600 words) and "Options in Breast Reconstruction" (18,900 words) Booklets - both containing medical-related information
* Translation of Employment Regulation for an Industrial Factory (7,000 words)
* Translation of Site Rules for a Power Plant (7,000 words)
* Translation of Brochures for Jacuzzi and Sauna Products (5,000 words)
I pride myself on the quality of all my work, so you can rest assured in my reliable service; both in terms of punctuality and accuracy. Please visit my website at :- www.patchareegraham.web.officelive.com for more details, including my full resume and some reference letters.
| Keywords: Translation, Editing, Proofreading, Native, Thai, General, Business, Marketing, Financial, PR, Media, Training, HRM, Education, IT, Telecoms, SocialScience, Hotel, Airline, Tourism, Book, , WordProcessing, Freelancer
Profile last updated Sep 24 |