ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Mar '06

Working languages:
Italian to English

Rosanna Palermo
Accuracy matters - La precisione conta

NA
Local time: 16:34 CDT (GMT-5)

Native in: Italian Native in Italian, English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
16 positive entries

 Your feedback

  Display standardized information
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member, ProZ.com Moderator
Services Translation, Interpreting
Expertise
Specializes in:
ManufacturingMechanics / Mech Engineering
SafetyConstruction / Civil Engineering
Cooking / CulinaryTourism & Travel
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsFinance (general)
Law: Contract(s)Business/Commerce (general)

Rates
Italian to English - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 29 - 29 EUR per hour
Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 2803, Questions answered: 1894, Questions asked: 50
Project History 4 projects entered    3 positive feedback from outsourcers
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Translation
Volume: 400 words
Completed: Feb 2007
Languages:
Italian to English
General Proxy

General Proxy for international Attorney representation.

Law (general)
positive
Alekber Yumer: It was pleasure to work with you.

Translation
Volume: 790 words
Completed: Dec 2006
Languages:
Italian to English
International fashion House advertising survey

Very interesting high fashion survey replies to a marketing test held in Milan by a major international fashion firm. Source was Italian handwritten material to be tabulated and translated into English.

Marketing / Market Research
 No comment.

Translation
Volume: 17986 words
Completed: Sep 2006
Languages:
English to Italian
Automatic Circuit Breaker User Manual

Highly specialized user manual for Automatic Circuit Breakers on behalf of a major international electrical components Manufacturer. Electrical engineering terms and definitions. I was very lucky to be able to work with Fox Service and would highly recommend them to any translator who looks for a honest and helpful outsourcer to work with.

Electronics / Elect Eng
positive
FOX Service - Jana Jedlickova: No comment.

Rosanna Palermo: It was a pleasure and a priviledge to be working with you. Thanks and Happy Holidays!

Translation
Volume: 2900 words
Completed: Aug 2006
Languages:
English to Italian
Tours within Tibet

Tours of Taiwan via 4 wheel drive vehicles and treks, Golf package inclusive vacation, historical tours

Tourism & Travel
positive
Netor.com: Well done!

Rosanna Palermo: Brian you are one of the most professional people I have ever had the pleasure to work with. Thanks again and Happy Holidays!


Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 3
Glossaries business, Circuit Breakers, civil engineering, education, finance, General construction, Glass, IT, Mechanical engineering, medical

Translation education Other - Liceo Linguistico S.Maria La Spezia Italy
Experience Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Feb 2006. Became a member: Mar 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials Italian to English (Liceo S. Maria (SP) Italy)
Italian to English (American Translators Association, verified)
Memberships ATA
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, MS Access, MS Excel, MS word, Powerpoint, Wordfast
Professional practices Rosanna Palermo endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
"Accuracy matters" is my motto.

How can you spot a "good translation"? You can't!
A high quality translation is seamless, and hence "invisible" to the reader.

Electronic "intelligence" can not replace human intellect when it comes to the most appropriate terms and structure the document requires to be easily understood (and much more appreciated) by your foreign language speaking audience.

A good translator must be intimately familiar with both languages in order to decide which terms are most appropriate for the target audience; he/she must be able to convey not only the meaning of the phrase but also try to capture the "intent" and subtle nuances contained in the original text.
Think of the vast difference between a house and a home. That's why "accuracy matters".

To overcome the language "barrier" I rely on my experience growing up and studying languages in Italy, and marry it with my 30+ years of living and working in "corporate America".

I specialize in IT-EN business, technical, finance, general law (contracts, certificates, policies), lifestyle and travel translations, but I am also experienced in computer software, culinary, editorial and general health care translations.

I take pride in doing a good job and meeting deadlines so that in turn, you may meet yours. My output is generally between 1500-2000 words/day since I focus on quality rather than speed.

***********************************************************************

A little more background for those of you who may be interested:

Prior to dedicating myself exclusively to translation, I held full time positions with various degrees of increasing responsibility for National and International companies. The business fields and my relative responsibilities follow.

Legal and Banking/Finance - Senior Customer Service Rep. with supervisory responsibility, processing of Loan Documentation, Contracts, Insurance, Titles and Warranties

Manufacturing Paper Transport Systems, Rubber and Hose Manufacturing
My extensive Manufacturing field experience includes JIT/KanBan principles, forecasting, quoting, order entry and business related procurement/distribution .- Sales, Inside Sales/ Service Mgr. and Customer Service Supervisor

Engineering/Distribution - Water conveyance system accessories and components such as valves, fittings, agitators:
Sales and Customer service

Automotive Sales:
Assistant Finance Manager processing of applications, loans, credit, lead processing and lead department supervision

Manufacturing Accounting Clerk - Account reconciliation, pricing verification accounts receivable, payable, collections.

Travel - Agent order entry, ticketing, gen. customer service


******************************************************************


Rates:
All of my rates are quoted in Euros because the majority of my Clients are in Europe. If you are based in the US or in a continent other than Europe, please be sure to let me know. The rate is normally calculated based on the source word count obtained using Microsoft Word (2010).
I make it a point to benchmark and keep my rates in line with the minimum charged by language professionals of similar experience and proven competence in each field.

My specialty and working fields are
Tourism, Editorials, General Business, Marketing, Hospitality and Leisure, business reports/articles, Civil Engineering, Manufacturing Engineering/Processes, IT, Finance/Accounting, and Legal

One page Certificates (Birth, Marriage etc.) Euro 25.00

Minimum charge: Euro 25.00

I do not charge "rush" fees. If I can meet your required deadline, I will. I am a "one-woman show". As a matter of ethics I do not "farm out" my Client's projects.

I will personally work on each and every project, to make sure nothing "gets lost in Your translation".

Proofreading/editing in Italian or English: due to the high incidence of texts I am asked to "proofread" or "review' and end up re-writing instead, as of May 1, 2012 I will no longer offer this type of service.

e-mail= no handling charge.

CD $1.50 + shipping

Translation with Certificate of Accuracy - US Customers add $7.50, European Customers add Euro 5.00

**********************
Requests for Quote:

My goal is simple: offer the best service at the best price.
When submitting a Quote request, please include a couple of lines of the text to be translated, the volume of the job,which format it will be sent in and in which one you would like me to deliver it.
Most importantly, please indicate your desired delivery date so that I may give you a timely and accurate quote.

Agencies, please be aware that I will not discount repetitions or fuzzies unless you provide a Wordfast compatible TM containing at least 200 applicable terms at the time of order. If you choose not to provide a TM and still want a discount for fuzzies or repetitions the minimum starting rate will be Euro 0.08/source word.

I do offer a discount to repeat customers who pay within 14 calendar days from the invoice date.

I accept Paypal, and wire transfers.

Thanks for taking the time to look at my profile. I look forward to hearing from you soon.

"Buon Lavoro!"

P.S. My CV/Resume will be provided upon request to curtail phishing, spamming, identity theft and instances of unauthorized use (even outright copying) thereof.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 2961
PRO-level pts: 2803


Top languages (PRO)
Italian to English2309
English to Italian480
French to English13
English1
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering921
Other563
Law/Patents445
Bus/Financial386
Marketing141
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)256
Mechanics / Mech Engineering246
Finance (general)187
Law: Contract(s)167
Other164
Construction / Civil Engineering134
Business/Commerce (general)131
Pts in 75 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects4
With client feedback3
Corroborated3
100% positive (3 entries)
positive3
neutral0
negative0

Job type
Translation4
Language pairs
English to Italian2
Italian to English2
Specialty fields
Tourism & Travel1
Electronics / Elect Eng1
Marketing / Market Research1
Law (general)1
Other fields
Keywords: Italian Native, accurate translation, Italian to English, English to Italian, legal, documents, letters, engineering, tourism, computer, hardware, software, travel, business, medical, culinary, correspondence, contract, English primary, English native, translation, translator, Italiano, contracts, surveys, survey, accounting, financial, finance, manufacturing, valves, fittings, pumps, mechanical, art, journalism, novel, technical, transportation, transport, management, forecast, routings, labor, reports, madrelingua italiana, madrelingua inglese, ingegneria, finanzia, economia, assicurazioni, assicurazione, polizze, ingegneria meccanica, turismo, viaggi, cucina, ospitalita', industria, amministrazione aziendale, contratti, inglese US, inglese americano, ricette, diploma, procedure, sicurezza, sondaggi, energia, nave, costruzione, pianificazione, automazione, programma, informatica, traduttore italiano inglese, traduzione dall'italiano all'inglese, traduttore professionale, traduzione professionale


Profile last updated
Aug 25



More translators and interpreters: Italian to English   More language pairs