Working languages:
English to Catalan
English to Spanish
Italian to Spanish

Marià Pitarque
Wisdom is organized life

Spain
Local time: 06:11 CEST (GMT+2)

Native in: Catalan Native in Catalan, Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
User message
Freelancer
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Science (general)Biology (-tech,-chem,micro-)
Medical (general)Medical: Health Care
Medical: PharmaceuticalsGenetics
Tourism & Travel


Rates
English to Catalan - Rates: 0.05 - 0.06 EUR per word / 20 - 22 EUR per hour
English to Spanish - Rates: 0.05 - 0.06 EUR per word / 20 - 22 EUR per hour
Italian to Spanish - Rates: 0.05 - 0.06 EUR per word / 20 - 22 EUR per hour
Italian to Catalan - Rates: 0.05 - 0.06 EUR per word / 20 - 22 EUR per hour
Spanish to Catalan - Rates: 0.05 - 0.06 EUR per word / 20 - 22 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 123, Questions answered: 44
Portfolio Sample translations submitted: 4
English to Catalan: Advanced primary care nursing roles
Source text - English
In this paper we use the term Advanced Primary Care Nursing (APCN) as an umbrella term to refer to all advanced nursing practice roles in primary care (or the international equivalent) (e.g. nurse clinician, nurse practitioners, or advanced nurse practitioners), working in family (general) practice or other primary care locations such as walk-in-centres (WiCs) (services open to the public where no appointment is required). There has been limited professional consensus on the term ‘advanced practice’ (Daly and Carnwell, 2003) and a number of definitions exist (Pearson and Peels, 2002a) but in essence a practitioner working at an advanced level refers to a highly experienced and educated member of the care team who is able to diagnose and treat health care needs or make specialist referrals (Nursing and Midwifery Council, 2005).

The scope of APCN may include ‘first contact care’ (receiving patients with undifferentiated problems and managing their episodes of care by diagnosing, treating or referring, such as minor illness, care of long-term conditions and health promotion/preventative care,
Bradbury, 2003). Nurse-led first contact care delivered, for example, in minor illness clinics or a WiC, is a fairly recent development in UK primary care. The review, therefore, includes the available evidence associated with these new developments as well as other advanced
nursing roles in primary care. Literature on community matrons and other case management roles is excluded.
Translation - Catalan
En aquest article parlem d’«infermeria avançada de l’atenció primària» (IAAP) com un terme general per referir-nos a totes les funcions en l’exercici de la infermeria avançada (p. ex. les infermeres clíniques, les infermeres practicants o les infermeres de pràctica avançada), o el seu equivalent internacional, que treballen en els consultoris de medicina general (medicina de família) o en altres centres d’atenció primària com ara els centres ambulatoris (serveis oberts al públic que no requereixen cita prèvia). No hi ha hagut unanimitat professional en referència al terme «pràctica avançada» (Daly i Carnwell, 2003), per al qual hi ha diverses definicions (Pearson i Peels, 2002a). En essència, però, un metge que treballi en un nivell avançat deriva els pacients a un membre de l’equip assistencial, amb molta experiència i molt preparat, i que pot diagnosticar i tractar les necessitats d’atenció sanitària o fer derivacions vers els especialistes (Nursing and Midwifery Council, 2005).

L’àmbit de la IAAP pot incloure l’«atenció de primer contacte», en què es reben els pacients amb problemes no diferenciats i se’n gestiona l’assistència mitjançant diagnòstic, tractament o derivació, com és el cas de les malalties lleus, la cura dels processos crònics, la promoció de la salut i les cures preventives (Bradbury, 2003). L’atenció de primer contacte que ofereixen les infermeres, per exemple a les clíniques per a malalties lleus o als centres ambulatoris, és un avenç relativament recent en l’atenció primària del Regne Unit. Per tant, la revisió té en compte les proves disponibles associades a aquests nous avenços i també altres funcions d’infermeria avançada en l’atenció primària. S’hi exclouen els estudis sobre les caps d’infermeria comunitària i altres funcions de la gestió de casos.
English to Catalan: Building a World Health Youth Communication Network
Source text - English
Phase 1
5. Participants (approximately 20) will be invited to attend a 2-day workshop (see attached draft agenda) and cover news for their outlets related to the International Public Health Symposium and the Second High-level Preparatory Meeting 20-25 October 2008 in Madrid, Spain (http://www.euro.who.int/symposium2008).

6. In addition to news stories related to those meetings, participants in the Madrid workshop will help agree a template for a longer feature piece (print, audio-visual or digital) that would look at key achievements and ongoing challenges in environment and health in their respective countries or sub-regions over the last 20 years (since the first Ministerial Conference in Frankfurt 1989).

Phase 2
7. Based on the template, a broader set of journalists from each MS will be invited to develop a feature story on key improvements in countries over the last 20 years in health and environment. WHO Europe and partners will facilitate access to experts and data for all journalists invited to participate in the project. It is anticipated that these feature story themes will be developed and possibly published in national media outlets by participants in early 2009.

8. All stories would also be entered into a EURO competition. Ten winning stories will be published by WHO as a multi-media background history of the EH process in Europe for the Italy meeting with the indicative title of "10 STORIES that have made the 20-year HISTORY of Environment and Health in Europe". Selection of winning submissions would be done by a panel of judges appointed by WHO Europe and partners. Winners will be announced during the Third High-level Meeting in Germany in March 2009.
Translation - Catalan
Fase 1
5. Es convidarà aproximadament vint participants a assistir a un taller de dos dies (vegeu el projecte d’ordre del dia que s’hi adjunta) i cobrir, per als seus mitjans de comunicació, les notícies relacionades amb el Simposi Internacional sobre Salut Pública i la Segona Reunió Preparatòria d’Alt Nivell que s’esdevindrà a Madrid entre el 20 i el 25 d’octubre de 2008 (http://www.euro.who.int/symposium2008).

6. A més de les notícies relacionades amb aquestes reunions, els participants del taller de Madrid ajudaran a decidir el format d’un reportatge més llarg (imprès, audiovisual o digital) que consideraria els èxits clau i els reptes existents en l’àmbit ambiental i sanitari dels països respectius o subregions, durant els darrers vint anys (des de la Primera Conferència Ministerial a Frankfurt, l’any 1989).

Fase 2
7. Sobre la base d’aquest format, es convidarà un conjunt més ampli de periodistes de cada Estat membre a preparar articles especials sobre els èxits clau dels països en l’àmbit ambiental i sanitari durant els darrers vint anys. La Regió Europea de l’OMS i els seus socis facilitaran, a tots els periodistes convidats a participar en el projecte, l’accés als experts i a les dades. S’espera que els participants elaborin els temes d’aquests articles, i que possiblement els publiquin en mitjans de comunicació nacionals, a principi del 2009.

8. Tots els articles es presentaran també a un concurs europeu i l’OMS publicarà, coincidint amb la reunió d’Itàlia, els deu articles guanyadors com una història multimèdia del procés ambiental i sanitari a Europa amb el títol indicatiu de '10 HISTÒRIES que representen 20 anys d’HISTÒRIA ambiental i sanitària a Europa'. Un grup de jutges designats per la Regió Europea de l’OMS i els seus socis seleccionarà els articles guanyadors i aquests s’anunciaran durant la Tercera Reunió Preparatòria d’Alt Nivell (Alemanya, març de 2009).
English to Spanish: Pharmacokinetics
Source text - English
Valganciclovir is an effective ester pro-drug of ganciclovir, being well absorbed from the gut (typically > 60%), rapidly hydrolyzed and not metabolically cleared to any great extent by other pathways. Systemic exposure to valganciclovir is only 1-2% of that to ganciclovir.


The bioavailability of ganciclovir delivered by valganciclovir has been found to be approximately 60% in several studies. This figure is up to ten times greater than that of oral ganciclovir. Systemic exposure from oral administration of valganciclovir to the transplanted patients in the Phase III study, VP7300, was 1.7 times that from oral ganciclovir when the two compounds were given according to their dose-reduction algorithms.


Systemic exposure of heart, liver and kidney transplant recipients in VP7300 to ganciclovir after administration of valganciclovir according to its dosing algorithm was similar. It is reasonable to conclude, therefore, that valganciclovir is appropriate for prophylaxis of CMV disease in all types of transplantation, including lung.


When valganciclovir was administered to transplant patients in Study VP7300, no clinically meaningful effects on systemic exposure could be attributed to age (> 65), race or gender.


Ganciclovir is cleared essentially only via the kidney, by a combination of glomerular filtration (> 50%) and active tubular secretion. As a result, systemic exposure to the drug is heavily dependent on renal function. Dose-reduction algorithms are, therefore, essential for the treatment of both transplant and HIV+ patients who often suffer from various degrees of renal impairment.


The dose-reduction algorithm developed for valganciclovir employed data from renally impaired, but otherwise healthy, subjects. Systemic exposure to the transplant recipients in VP7300 was approximately 50% higher than predicted by the data from the healthy subjects. However, as exposure was within the upper 95% confidence interval of the predictions, this does not give rise to a safety concern and the current dose-reduction algorithm is deemed appropriate for use in the prophylaxis of CMV disease in the transplanted population. Valganciclovir tablets are not suitable for severely renally impaired subjects (Clcr < 10 mL/min).




The development of viremia in the high risk transplant recipients of VP7300 during treatment with both valganciclovir and ganciclovir appeared to be related to systemic exposure to ganciclovir. Thus, the fraction of those patients whose AUCs were above about 35 mug.h/mL (80% on valganciclovir and 16% on ganciclovir), and who had a measurable viral titer, was smaller during prophylaxis and for the first month after cessation of the drugs. After this period the development of viremia was independent of exposure to ganciclovir during the 100 days of prophylaxis. These results are consistent with the generally later development of viremia observed in the transplant patients treated with valganciclovir than with ganciclovir.



Although a similar relationship between exposure to ganciclovir and myelotoxicity might be anticipated, no relationship between AUC and anemia was observed. However, there appeared to be a small increase in leukopenia and neutropenia in subjects with higher AUCs in accordance with the slightly higher incidence of these safety events in the valganciclovir arm.



No clinically relevant drug-drug interactions between ganciclovir and drugs likely to be administered to transplant patients have been reported. Multivariate analysis in VP7300 provided no evidence for a clinically significant interaction with ciclosporin, tacrolimus, azathioprine or mycophenolate mofetil. A specific interaction study also showed no relevant interactions between ganciclovir and mycophenolate or its glucuronide metabolite. With the exception of probenecid, which increases ganciclovir exposure by 50%, no clinically significant drug-drug interactions have been observed with ganciclovir and, by inference, valganciclovir as a consequence of competition for tubular secretion in the kidney.
Translation - Spanish
El valganciclovir es un profármaco eficaz y un éster del ganciclovir. La absorción enteral del valganciclovir es buena (típicamente superior al 60 %), se hidroliza rápidamente y su eliminación metabólica por otras vías no es demasiado importante. La exposición sistémica al valganciclovir es sólo un 1-2 % de la del ganciclovir.

Diversos estudios han mostrado que la biodisponibilidad de ganciclovir a partir de valganciclovir es aproximadamente un 60 %. Esta cifra es hasta diez veces superior a la obtenida con el ganciclovir por vía oral. En el estudio VP7300 de fase III, la exposición sistémica tras administración oral de valganciclovir en los pacientes sometidos a trasplante era 1,7 veces mayor que la exposición tras administración oral de ganciclovir, cuando ambos compuestos se administraron según los algoritmos de reducción de la dosis.

En el estudio VP7300, la exposición sistémica al ganciclovir en los receptores de un trasplante de corazón, hígado o riñón era similar después de la toma de valganciclovir según su algoritmo de administración. Por tanto, se puede concluir razonablemente que el valganciclovir es apropiado para la profilaxis de la citomegalia en todo tipo de trasplantes, incluido el de pulmón.

Cuando el valganciclovir se administró a los receptores de un trasplante del estudio VP7300 ningún efecto clínico significativo sobre la exposición sistémica pudo atribuirse a la edad (más de 65 años), etnia o sexo.

El ganciclovir se elimina, principalmente, sólo por vía renal mediante una combinación de filtración glomerular (más del 50 %) y secreción tubular activa. Como resultado, la exposición sistémica al fármaco depende en gran medida de la actividad renal. Por consiguiente, los algoritmos de reducción de la dosis son esenciales tanto para el tratamiento de los trasplantes como de los pacientes con sida, quienes padecen a menudo insuficiencia renal en grado diverso.

En el establecimiento del algoritmo de reducción de la dosis para el valganciclovir se utilizaron datos de personas que, exceptuando la insuficiencia renal, estaban sanas. En el estudio VP7300, la exposición sistémica en los receptores de un trasplante era aproximadamente un 50 % más alta que la predicha a partir de los datos obtenidos en pacientes sanos. Sin embargo, como la exposición estaba dentro del intervalo de confianza del 95 % de las predicciones, estos valores no comportan ninguna preocupación sobre la toxicidad del producto y se considera que el actual algoritmo de reducción de la dosis es apropiado para usarlo en la profilaxis de la citomegalia en los pacientes que han recibido un trasplante. Los comprimidos de valganciclovir no son adecuados para las personas con insuficiencia renal grave (depuración de creatinina < 10 ml/min).

En el estudio VP7300, la aparición de viremia durante el tratamiento, con valganciclovir y ganciclovir, de los pacientes con un trasplante de alto riesgo parecía estar asociada a la exposición sistémica al ganciclovir. Así, la fracción de dichos pacientes cuya ABC era superior a 35 mg·h/ml (80 % en el caso del valganciclovir y 16 % con el ganciclovir) y que presentaban una concentración vírica detectable disminuyó durante la profilaxis y en el primer mes después de finalizar el tratamiento. Tras este período, la aparición de viremia fue independiente de la exposición al ganciclovir durante los 100 días de la profilaxis. Estos resultados son coherentes con el hecho observado de que la viremia aparezca por lo general más tardíamente en los pacientes tratados con valganciclovir que en los tratados con ganciclovir.

Aunque se podría esperar una relación parecida entre la exposición al ganciclovir y la mielotoxicidad, no se observó ninguna relación entre la ABC y la anemia. No obstante, pareció producirse un pequeño aumento de la leucopenia y la neutropenia en los pacientes con una ABC mayor, de conformidad con la incidencia ligeramente más elevada de reacciones adversas en el grupo tratado con valganciclovir.

No se han descrito interacciones clínicamente relevantes entre el ganciclovir y otros fármacos que suelen administrarse a las personas sometidas a trasplante. Un análisis multivariable de los resultados del estudio VP7300 no dio pruebas de una interacción clínicamente significativa con la ciclosporina, el tacrolimús, la azatioprina ni con el micofenolato mofetilo. Un estudio de interacciones específicas tampoco mostró una interacción relevante entre el ganciclovir y el micofenolato ni con el metabolito glucuronósido de este último. Con la excepción del probenecid, que incrementa en un 50 % la exposición al ganciclovir, no se han observado interacciones farmacológicas clínicamente significativas con el ganciclovir ni, por inferencia, con el valganciclovir, como consecuencia de la competencia por la secreción tubular en el riñón.
Italian to Spanish: DISPOSITIVI DI REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE
Source text - Italian
Non esistono molte possibilità di regolare la pressione di funzionamento di un impianto. I dispositivi di regolazione della pressione, a parte la valvola di espansione termostatica che abbiamo considerato in precedenza, sono in realtà delle protezioni. La pressione di funzionamento dell’impianto varia in funzione della temperatura dell’aria esterna. Più l’aria è calda, più sale la pressione di condensazione. I dispositivi di controllo della pressione servono a evitare che questa superi valori inaccettabili per i tubi, i radiatori, il compressore, i raccordi, ecc.
Servono inoltre protezioni per arrestare il funzionamento dell’impianto in caso di fuga di gas o abbassamento pericoloso della pressione. L’olio di lubrificazione circola grazie al gas in pressione; la mancanza di pressione si ripercuote immediatamente sulla lubrificazione con grave danno al compressore.
Le possibilità offerte dai costruttori sono tante e si sono evolute con l’andar del tempo e con l’introduzione della gestione elettronica. Esamineremo le protezioni classiche e più diffuse.

Pressostato di minima
Il pressostato di minima interviene, segnalando insufficienze di pressione che possono essere causate da fughe di refrigerante. Viene installato sul ricevitore filtro, negli impianti tradizionali, direttamente sul blocco che incorpora l’indicatore di passaggio e i raccordi di ingresso e di uscita.
Il pressostato di minima è collegato in serie all’alimentazione della frizione elettromagnetica (e quindi in serie all’interruttore termostatico) e interrompe il circuito in caso di caduta di pressione. In tal caso il compressore potrebbe danneggiarsi per mancanza di raffreddamento e lubrificazione. Il calore prodotto per attrito dagli organi del compressore è infatti ceduto al refrigerante che lo attraversa.
La pressione di intervento del pressostato di minima è di solito 3.2 ÷ 3.9 Kg/cm2 per impianti ad R12 e 1.4 ÷ 2.9 Kg/cm2 per impianti ad R134a.

Pressostato di massima
Il pressostato di massima viene installato sulla parte superiore del ricevitore filtro insieme al pressostato di minima, per impianti tradizionali, e come questi interrompe l’alimentazione della frizione elettromagnetica.
Negli impianti con valvola d’espansione a tubo, il pressostato di massima si trova sull’entrata di alimentazione del condensatore.
I contatti dell’interruttore termostatico, del pressostato di minima e del pressostato di massima, sono dunque tutti collegati in serie per impianti di tipo elettromeccanico. Il pressostato di massima interviene, aprendo i contatti, quando la pressione dell’impianto sale oltre i 25 Kg/cm2 per impianti ad R12, ed oltre 27 Kg/cm2 per impianti ad R134a.
Translation - Spanish
No hay muchas maneras de regular la presión de funcionamiento de un sistema. Los dispositivos de regulación de la presión, a excepción de la válvula de expansión termostática que hemos considerado anteriormente, son en realidad protecciones. La presión de funcionamiento del sistema varía en función de la temperatura del aire exterior; cuanto más caliente es el aire más alta es la presión de condensación. Los dispositivos de control de la presión sirven para evitar que ésta alcance valores inaceptables para los tubos, los radiadores, el compresor, los rácors, etc.
Además, se necesitan protecciones para detener el funcionamiento del sistema en caso de fuga de gas o un descenso peligroso de la presión. El aceite de lubrificación circula gracias al gas bajo presión; la falta de presión repercute inmediatamente en la lubrificación, dañando gravemente el compresor.
Los constructores ofrecen muchas posibilidades y éstas han evolucionado con el paso del tiempo y con la introducción de la gestión electrónica. A continuación examinamos las protecciones clásicas y más difundidas.

Presostato de mínima
El presostato de mínima indica una presión insuficiente, que puede ser debida a una fuga de refrigerante. En los sistemas tradicionales se instala en el filtro receptor, directamente en el bloque que incorpora el indicador de paso y los rácors de entrada y de salida.
El presostato de mínima está conectado en serie a la alimentación del embrague electromagnético, y por tanto en serie con el interruptor termostático, interrumpiendo el circuito en caso de caída de la presión. En tal caso el compresor podría dañarse por falta de refrigeración y lubrificación. En efecto, el calor producido por el rozamiento de los órganos del compresor pasa al refrigerante que lo atraviesa.
La presión de intervención del presostato de mínima es normalmente 3,2 ÷ 3,9 kg/cm2 en los sistemas con R12 y 1,4 ÷ 3,9 kg/cm2 en los sistemas con R134a.

Presostato de máxima
El presostato de máxima se instala, en los sistemas tradicionales, en la parte superior del filtro receptor junto al presostato de mínima y, como estos, interrumpe la alimentación del embrague electromagnético.
En los sistemas con válvula de expansión de tubo, el presostato de máxima se encuentra en la entrada de alimentación del condensador.
Por consiguiente, los contactos del interruptor termostático, del presostato de mínima y del presostato de máxima están todos conectados en serie en los sistemas de tipo electromecánico. El presostato de máxima actúa abriendo los contactos, cuando la presión del sistema supera los 25 kg/cm2 en los sistemas con R12 y por encima de 27 kg/cm2 en los sistemas con R134a.

Translation education Other - Universitat Jaume I
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Mar 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
TeamsAcca Understanding
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Professional practices Marià Pitarque endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
Scientific, pharmaceutical and medical translations

Freelance translator since 2006

Master in Medical Translation from English into Spanish (Universitat Jaume I, 2008-2009)
Postdoc fellowship at Karolinska Institutet (2000-2002) and the University of Milan (2002-2004)
PhD in Biology, Universitat Autònoma de Barcelona, 2000

Proficient in SDL 2009 and memoQ translations
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 123
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Spanish59
Italian to Spanish40
English to Catalan12
Catalan to Spanish8
Spanish to Catalan4
Top general fields (PRO)
Medical87
Tech/Engineering16
Science12
Other4
Social Sciences4
Top specific fields (PRO)
Medical (general)40
Medical: Pharmaceuticals30
Medical: Health Care12
Mechanics / Mech Engineering8
Biology (-tech,-chem,micro-)8
Automotive / Cars & Trucks8
Genetics5
Pts in 3 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects4
With client feedback0
Corroborated2
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Editing/proofreading2
Translation2
Language pairs
Catalan2
Catalan to Spanish2
Specialty fields
Medical (general)2
Medical: Health Care2
Other fields
Keywords: Biology, Science, Research, Genetics, Pharmacogenetics, Biomedicine, Pharmaceuticals, Health Care, Primary Care, Nursing. See more.Biology, Science, Research, Genetics, Pharmacogenetics, Biomedicine, Pharmaceuticals, Health Care, Primary Care, Nursing, Food Safety, Food Industry, Food Allergies, Nutrition, Games, Boardgaming, Automotive industry, biologia, ciència, recerca, genètica, farmacogenètica, biomedicina, fàrmacs, atenció sanitària, atenció primària, infermeria, seguretat alimentària, indústria alimentària, al·lèrgies alimentàries, nutrició, jocs, jocs de tauler, automoció, biología, ciencia, investigación, genética, farmacogenética, biomedicina, fármacos, atención sanitaria, atención primaria, enfermería, seguridad alimentaria, industria alimentaria, alergias alimentarias, nutrición, juegos, juegos de tablero, automoción, biologia, ciència, recerca, genètica, farmacogenètica, biomedicina, fàrmacs, atenció sanitària, atenció primària, infermeria, seguretat alimentària, indústria alimentària, al·lèrgies alimentàries, jocs, jocs de tauler, automoció, biologia, scienza, ricerca, genetica, farmacogenetica, biomedicina, farmaci, attenzione sanitaria, attenzione primaria, assistenza infermieristica, sicurezza alimentare, industria alimentare, allergie alimentari, nutrizione, giochi, giochi da tavolo, industria automobilistica, Catalan, Spanish, English, Italian, català, castellà, anglès, italià, catalán, castellano, español, inglés, italiano, catalano, spagnolo, inglese. See less.


Profile last updated
May 21, 2021