Working languages: English to Italian Italian to English | | Monica Manghi IT, marketing & technical translations NA Local time: 14:58 CET (GMT+1)
Native in: Italian | |
Freelancer, Verified site user | | Translation, Editing/proofreading, Transcription | | Specializes in: | | Accounting | Advertising / Public Relations | | Business/Commerce (general) | Computers (general) | | Computers: Hardware | Computers: Software | | Computers: Systems, Networks | IT (Information Technology) | | Marketing / Market Research |
| Also works in: | | Economics | Internet, e-Commerce | | Management | Media / Multimedia | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Transport / Transportation / Shipping | | Electronics / Elect Eng | Retail | | Textiles / Clothing / Fashion |
More Less | English to Italian - Standard rate: 0.03 EUR per word / 20 EUR per hour Italian to English - Standard rate: 0.03 EUR per word / 20 EUR per hour | | Questions answered: 57, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO, PRO-level points: 90 | 8 projects entered | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 1927 words Completed: Jul 2008 Languages: English to Italian | marketing brochure
Computers: Software | No comment. | Editing/proofreading Volume: 67 pages Completed: Jul 2008 Languages: English to Italian | code of conduct
Human Resources | No comment. | Translation Volume: 4500 words Completed: Apr 2008 Languages: English to Italian | 4500 words medical equipment manual
Electronics / Elect Eng, Medical (general) | No comment. | Translation Volume: 4370 words Completed: Nov 2007 Languages: English to Italian | tourism survey questionnaire
Surveying | No comment. | Translation Volume: 630 words Completed: Oct 2007 Languages: English to Italian | market survey questionnaire
Surveying | No comment. | Translation Volume: 150 words Completed: May 2007 Languages: Italian to English | marketing: promotional business letter
Business/Commerce (general) | No comment. | Translation Volume: 10 pages Completed: Jul 2006 Languages: English to Italian | ten pages translation of MP3 technical manual
Media / Multimedia | No comment. | Translation Volume: 250 pages Timeline: Jun 30 '05 to Oct 31 '05 Languages: English to Italian | reviewer's guide, sw manuals, channel ad texts
Computers: Software, Business/Commerce (general), Advertising / Public Relations | No comment. |
More Less | Sample translations submitted: 3English to Italian: sample technical Detailed field: Electronics / Elect Eng | Source text - English Video connections:
If the video component is equipped with S-VIDEO jacks, it is recommended to connect to your unit or directly to the television monitor using an S-VIDEO cable. S-VIDEO cables provide better picture clarity and resolution. If the video component is not equipped with an S-VIDEO jack, use a conventional RCA or RCA composite cable to connect to your unit or connect it directly to the television. The illustration here shows how to connect video components to your unit.
Note:
When connecting more than one video component to your unit (i.e. VCR and DVD player) it is easier to use either all S-VIDEO cables or all RCA to RCA composite cables. This allows both video signals (DVD and VCR) to be sent through your unit to the TV monitor using just one video input on the TV (S-Video or RCA). Regardless of the video component being played DVD or VCR, the picture will always appear on the same video input of the monitor.
If you use both S-Video and RCA composite cables to connect different video components to your unit, you must also use both S-Video and RCA composite cables to connect the TV monitor to your unit. For example, if you connect a DVD player to your unit using S-Video cable and a VCR using an RCA to RCA composite cable, you must also connect the TV to your unit using both types of cables. This requires an S-Video cable from the S-Video monitor out jack on your unit to an S-Video input on the TV (i.e. Video 1). In addition, you must use an RCA composite cable from the composite video monitor out jack on your unit to an RCA composite video input on the TV but not the same input used for the S-Video cable (i.e. Video 2). Using this type of dual cable video connection, you will need to switch the TV video input source from TV to Video 1 to Video 2 depending on the video source being played-TV, DVD or VCR.
| Translation - Italian Connessioni Video:
Se il componente video è munito di ingressi S-VIDEO, si consiglia di collegarlo al vostro apparecchio o direttamente al televisore, utilizzando un cavo S-VIDEO. I cavi S-VIDEO forniscono un’immagine più nitida e con risoluzione migliore. Se il componente video non è munito di una presa S-VIDEO, potete utilizzare un cavo RCA convenzionale o RCA composito per collegarlo al vostro apparecchio o per collegarlo direttamente al televisore. La figura di seguito mostra come collegare dispositivi video al vostro apparecchio.
Nota:
Quando collegate più componenti video al vostro apparecchio (ad esempio videoregistratore e lettore DVD), è più semplice utilizzare o tutti i cavi S-VIDEO, o tutti cavi RCA o RCA compositi. Questo permette ad entrambi i segnali video (DVD e videoregistratore) di essere inviati al televisore attraverso il vostro apparecchio utilizzando un solo ingresso video del televisore (S-VIDEO o RCA). Non importa se il componente video utilizzato è DVD o VCR, l’immagine apparirà sempre sullo stesso ingresso video del monitor.
Se utilizzate sia cavi S-VIDEO che cavi RCA compositi per collegare al vostro apparecchio componenti video differenti, dovete utilizzare cavi S-VIDEO e cavi RCA compositi anche per collegare il vostro apparecchio al televisore. Ad esempio, se collegate un lettore DVD al vostro apparecchio utilizzando un cavo S-VIDEO e un videoregistratore utilizzando un cavo RCA o RCA composito, dovete collegare anche il televisore al vostro apparecchio utilizzando entrambi i tipi di cavi. Questo richiede un cavo S-VIDEO che va dall’uscita monitor S-VIDEO del vostro apparecchio, ad un ingresso S-VIDEO sul televisore (ad esempio Video 1). In più, dovete utilizzare un cavo RCA composito che va dall’uscita monitor composita del vostro apparecchio all’ingresso composito sul televisore, ma non lo stesso ingresso utilizzato per il cavo S-VIDEO (ad esempio Video 2). Utilizzando questo tipo di collegamento video a doppio cavo, dovrete cambiare la sorgente d’ingresso video del televisore da Video 1 a Video 2, a seconda della sorgente video che state utilizzando DVD o videoregistratore.
| English to Italian: sample business Detailed field: Business/Commerce (general) | Source text - English The analytic economic and financial plan of the initiative will be drawn up to analyze reasonable scenarios related to the activities to be introduced, estimate the realization and management costs, visitor demand/flow and the presumable revenues deriving from the operation of the complex or parts of it. The analysis of the intervention will also include determining the methods for obtaining financial coverage by engaging private investors and public funding sources. The economic and financial analysis and planning must prudentially and realistically determine the methods for achieving the total sustainability of the initiative. | Translation - Italian Il piano economico e finanziario dettagliato dell’iniziativa, sarà stilato allo scopo di analizzare gli scenari possibili correlati all’introduzione delle attività, stimare i costi di realizzazione e la loro gestione, la domanda/flusso dei visitatori e i profitti potenziali derivanti dalle operazioni nel loro complesso o da parte di esse. L’analisi dell’intervento includerà, inoltre, la determinazione delle modalità di reperimento della copertura finanziaria, attraverso l’impegno di investitori privati e risorse derivanti da fondi pubblici. L’analisi economico-finanziaria e la pianificazione devono determinare, in modo prudenziale e realistico, le modalità per raggiungere la totale sostenibilità finanziaria dell’iniziativa. | English to Italian: sample consumer electronic Detailed field: IT (Information Technology) | Source text - English If pressed while having the Map or the Route Information screen displayed, this button opens the Cockpit screen, and if Lock-to- Position is disabled (the Lock button is visible), it re enables it. This means you can return to normal navigation from various parts of the program by only one touch of a button. | Translation - Italian Se si preme questo pulsante mentre sullo schermo è visualizzata l’immagine della mappa o del percorso, si apre lo schermo all’interno dell’abitacolo, e se il blocco posizione è disabilitato (il pulsante blocco è visibile), la funzione viene ripristinata. Questo significa che si può tornare alla normale navigazione da parti diverse del programma con un solo pulsante. |
More Less | | Monikgloss, Monikgloss IT-EN | | OTHER-university of Modena and Reggio Emilia | | Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Mar 2006. | | N/A | Italian to English (Cambridge University (ESOL Examinations, External, Misc.)) English to Italian (Cambridge University (ESOL Examinations, External, Misc.)) | | N/A | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Acrobat reader, MS excel, MS Word, Other CAT tool, Powerpoint, Wordfast | | English (DOC) | | About me
FCE - First Certificate of English - Cambridge ESOL Examination - B2 european level
2nd level degree in Company Communication's Management
1st level degree in marketing and communication
A-level in accountancy
Professional translation experience:
AC Nielsen
on line marketing survey - tourism field and global consumer survey
Sunoptics Surgical - medical equipment manual
Macromedia
- software manual
- Studio 8 reviewer's guides
- user's guides (software, mobile phones, electronic devices...)
- technical datasheets
Lexar Inc.
- mobile phones manual
- academic articles about marketing business and intenational strategy
- reports and questionnaires for market researches.
PLEASE SEE MY CV FOR FURTHER INFORMATION
9 years work experience in IT company, 5 of which in marketing and purchase office
with experience in translation of :
- technical datasheets for company's web site
- supplier's marketing brochure (i.e. Adobe, Macromedia, Lexmark ..)
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 98 PRO-level pts: 90
| | Top languages (PRO) | | English to Italian | 77 | | Italian to English | 10 | | French to Italian | 3 | | Top general fields (PRO) | | Tech/Engineering | 27 | | Other | 23 | | Bus/Financial | 19 | | Marketing | 12 | | Social Sciences | 9 | | Top specific fields (PRO) | | Computers: Software | 20 | | Marketing / Market Research | 15 | | Computers (general) | 12 | | Finance (general) | 8 | | Other | 8 | | Electronics / Elect Eng | 6 | | Surveying | 5 | | Pts in 5 more flds > | See all points earned > |
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 8 | | With client feedback | 0 | | Corroborated | 0 | | | 0 positive (0 entries) | positive | 0 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 7 | | Proofreading/editing | 1 | | | Language pairs | | English to Italian | 7 | | Italian to English | 1 | | | Specialty fields | | Business/Commerce (general) | 2 | | Computers: Software | 2 | | Surveying | 2 | | Advertising / Public Relations | 1 | | Media / Multimedia | 1 | | Human Resources | 1 | | Electronics / Elect Eng | 1 | | | Other fields | | Medical (general) | 1 |
|
| Keywords: computer, pc, html, marketing, business, software, hardware, IT, reliable, communication, strategy, internationalization, consumer electronics, management, market research, survey, academic texts
This profile has received 24 visits in the last month, from a total of 15 visitors
Profile last updated Nov 1 |