The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Working languages: English to Spanish Spanish to English | |  Cristina Golab Bringing confidence through excellence Rockville, Maryland, United States Local time: 02:19 EST (GMT-5)
Native in: Spanish | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Desktop publishing | | Specializes in: | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Cooking / Culinary | | Law: Contract(s) | Science (general) | | Law (general) | General / Conversation / Greetings / Letters | | Environment & Ecology | Education / Pedagogy | | Economics | Human Resources |
| Also works in: | | Botany | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Management | Music | | Nutrition | Zoology | | Medical: Instruments | IT (Information Technology) | | Media / Multimedia | Medical: Health Care | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Sports / Fitness / Recreation | | Tourism & Travel | Textiles / Clothing / Fashion | | Journalism | Idioms / Maxims / Sayings | | Business/Commerce (general) | Cinema, Film, TV, Drama | | Computers: Software | Esoteric practices | | Internet, e-Commerce | Medical (general) | | Poetry & Literature | Printing & Publishing | | Folklore | Food & Dairy | | Furniture / Household Appliances | Geography | | Government / Politics | Surveying |
More Less | | Questions answered: 116, Questions asked: 0 Easy / 78 PRO, PRO-level points: 153 | Sample translations submitted: 2Spanish to English: Wind Power Detailed field: Science (general) | Source text - Spanish "La electricidad de origen eólico ha rebasado a la hidraúlica de manera coyuntural, a causa de la escasez de lluvias en España. Sin embargo, el fuerte ritmo de creación de parques eólicos y la práctica imposibilidad de construir nuevos embalses en los ríos en los próximos años hacen prever que en unos tres años la energía eólica pase a ser ya de manera estable -y no sólo circunstancialmente- la tercera gran fuente de generación eléctrica, según expertos consultados en Unesa, la patronal eléctrica." | Translation - English Wind-power-based electricity has exceeded on a one-off basis hydroelectric energy because of the lack of rain in Spain. Nonetheless, according to experts from Unesa (Spanish Employers' Federation of the Electrical Industry) the fast-paced construction of new farm winds and the now near impossibility of building new dams in rivers over the next few years lead us to anticipate that, in about 3 years time, wind power will permanently be established as the third biggest source of electricity. | English to Spanish: Gray Wolves Detailed field: Zoology | Source text - English "Gray wolves usually live in packs, led by an "alpha pair." The pack includes some of the alpha pair's offspring and may include some unrelated wolves. A pack's territory can be as large as 13,000 square km. Howling probably helps advertise who "owns" a particular piece of territory. When pups are born, the mother stays near them for the first three weeks, and her mate and others in the pack bring food to her. The pups are weaned when they are about nine weeks old. As adults, they may travel as far as 72 km a day with their pack and run as fast as 70 km per hour." | Translation - Spanish Los lobos grises normalmente viven en manadas lideradas por una "pareja alfa". La manada está conformada por algunos de los descendientes de la pareja alfa y puede incluir algunos lobos sin parentesco. El territorio de una manada puede alcanzar los 13,000 km². Los aullidos posiblemente ayudan a anunciar quien "posee" un territorio en particular. Cuando los cachorros nacen, la madre permance cerca de ellos por las primeras tres semanas, y su pareja y otros lobos de la manada le traen alimento. Los cachorros son destetados cuando tienen casi nueve semanas de edad. De adultos, pueden recorrer hasta 72 Km en un día con su manada y llegan a correr a velocidades de hasta 70 Km por hora. |
More Less | | MA-University of Westminster | | Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Mar 2006. Became a member: Mar 2006. | English to Spanish (University of Westminster, verified) English to Spanish (Transperfect translation) English to Spanish (Universidad de los Andes, verified) Spanish to English (University of Westminster, verified) | | ATA | | Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | CV/Resume (DOC) | | Cristina Golab endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
I am a professional translator and interpreter with over seven years experience in the field. I hold a MA in Bilingual Translation from the University of Westminster. I also hold a BA in Modern Languages from Los Andes University in Bogota, Colombia.
I work as an in-house Spanish translator and editor at the editorial department of Westat, one of the top research companies in the United States. I have also completed private translation projects from English into Spanish and Spanish into English for translation agencies in the U.K and the U.S and for some private clients including the New York Department of Health and Human Services, Montgomery County Public Schools and the Smithsonian Institution in Washington D.C.
I specialize in technical and institutional translations. My profile highlights the specific areas in which I have experience.
As interpreter, my specialty fields include legal, medical and education.
I am keenly interested in literary translation, and I am currently carrying on a personal project on that field with the hope of some day devote my time to the translation of literary books.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: Reliability, accuracy, high quality.
Profile last updated Oct 1, 2008 |