ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.


Working languages:
German to French
English to French

Jean-Marc Tapernoux

Switzerland
Local time: 00:42 CET (GMT+1)

Native in: French 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive entries

Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Services Translation, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Electronics / Elect EngTelecom(munications)
ManufacturingAutomation & Robotics

Rates
German to French - Standard rate: 0.28 CHF per word / 72 CHF per hour
English to French - Standard rate: 0.28 CHF per word / 72 CHF per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 957, Questions answered: 507, Questions asked: 41
Project History 2 projects entered    2 positive feedback from outsourcers

Portfolio Sample translations submitted: 4
Experience Years of translation experience: 18. Registered at ProZ.com: Mar 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Articles
Website http://www.techni-tra.com
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Jean-Marc Tapernoux endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
Professional Experience


I have experience in microelectronics, acoustics, aeronautical engineering, quality systems, logistics and adult education.

Fields I Have Worked In as Translator or Writer


- Electronic and Microelectronics Production (Equipment and Supplies)
- Telecommunications
- Automation and Drives
- Industrial Bakery
- Building Automation, Fire Safety and Security Systems
- Transportation and Traffic Management
- Administration: Bookkeeping, Logistics, Customer Relationship Management
- Quality Assurance
- Agricultural Machinery
- Waste Treatment
- Customer Service in the Watch-making Industry

Language skills


I am fluent in French, English, German and Swiss German. I also work as a conference interpreter and have been working since 1996 as a freelance technical translator. I will translate your English or German texts into French while fully taking into account their technical content. Every translation is proofread by a third party to check its style.

Types of Documents Accepted


Manuals and handbooks, procedures and directives, datasheets, flow charts, Web pages, quotes, correspondence, press releases, management reports, flyers, newsletters, mass mailings, etc.

File Formats


To the extent possible, all original formatting is retained, except where text length changes due to translation. You will not spend any time painfully reformatting your translated document to fit your original intentions.

The following file types are accepted:

- All versions of Word / PowerPoint / Excel
- Adobe Acrobat (text-based). Files will be converted to Word documents. There may be minimal loss of layout details for Acrobat files.

Terminological Consistency


Much attention is devoted to this important aspect of translation. Where possible, providing the resources below will greatly help the translator respect terminology that is specific to your company:

- Samples of similar texts that have been previously translated
- Documents on the same topic (in English, German or French)
- Your company's Web site address
- References to other sources (web addresses, etc.) that provide examples of the terminology specific to your discipline
Keywords: Acoustics, Logistics, Aerospace, Microelectronics, Quality, Industrial Controls, Automation and Drives, Watch Making, Numerical Control, Transportation, Traffic Management, Remote Control, Railway, Semiconductors, Sensors and Actuators, Proximity Switch, ESD, Components, Encapsulation, Conformal Coating, Epoxy Resins, Adhesives, Software Localization, Hybrid Circuit Technology, Ion Implantation, Reactive Ion Etching, Plasma Etching, User Handbooks, UPS, Power Management, Power Supplies, Waste Water, Measuring Instruments, Calibration, HMI

Akustik, Logistik, Luftfahrttechnik, Mikroelektronik, Qualitäts-Systeme, Uhrenindustrie, Antriebe, Steuerungen, SPS, Transport, Verkehrszählung, Fernsteuerung, Eisenbahn, Halbleiter, Sensoren, Näherungsschalter, Komponenten, Bauteile, Module, Einkapselung, Schutzlackierung, Epoxid, Klebstoffe, Hybridschaltungen, Gebrauchsanweisung, Anleitung, Handbuch, USV, Netzteile, Abwasserschlamm, Dichtungen, Armaturen, Schwingungsisolation, Messinstrumente, Kalibrierung, Bediengeräte

Acoustique, logistique, aéronautique, microélectronique, systèmes qualité, horlogerie, entraînements, automates programmables, API, transports, gestion du trafic routier, télécommandes, chemins de fer, semiconducteurs, capteurs, senseurs, actionneurs, détecteurs de proximité, électricité statique, composants, enrobage, enduction, vernissage, époxy, adhésifs, circuits hybrides, implantation ionique, attaque par plasma, manuels, ASC, alimentations, eaux usées, boues d'épuration, joints, étanchéité, raccords, protection des vibrations, instruments de mesure, calibrage, interface homme-machine


Profile last updated
Sep 8



More translators and interpreters: German to French - English to French   More language pairs