Working languages: English to Spanish Spanish to English | Álida Gándara Corporate Lawyer & freelance Translator Jalisco, Mexico Local time: 04:02 CDT (GMT-5)
Native in: Spanish | |
| Freelancer | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Law: Contract(s) | Law (general) | | Real Estate | Retail | | Business/Commerce (general) | Law: Taxation & Customs |
| Also works in: | | Patents | Esoteric practices | | Finance (general) | General / Conversation / Greetings / Letters | | Accounting | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Management | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Cosmetics, Beauty |
More Less | | PRO-level points: 523, Questions answered: 358, Questions asked: 14 | | legal english vs plain eng, trusts/real estate | | Other | | Years of translation experience: 13. Registered at ProZ.com: Mar 2006. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | . | | Álida Gándara endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me

| Webster's Online Dictionary with Multilingual Thesaurus Translation | | English Spanish |
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: contracts, real estate, english, mexico, spanish, mexican spanish, derecho mexicano, contratos, corporations, fideicomisos, trusts, mexican law, sociedades mercantiles, retail, centros comerciales, inmuebles, inmobiliario. |