Working languages: English to Spanish Spanish to English | | Ignacio Guerrero Dedicado, preciso e ingenioso. NA Local time: 13:26 ART (GMT-3)
Native in: Spanish | |
| Freelancer | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling | | Specializes in: | | Agriculture | Computers: Hardware | | IT (Information Technology) | Media / Multimedia | | Poetry & Literature | Music | | Computers (general) | Cinema, Film, TV, Drama | | Art, Arts & Crafts, Painting | Computers: Software |
| Also works in: | | Environment & Ecology | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | | Nutrition | Cooking / Culinary | | Computers: Systems, Networks | Linguistics | | Slang | Internet, e-Commerce | | Genealogy | Food & Dairy | | Printing & Publishing |
More Less | | Questions answered: 66, Questions asked: 2 Easy / 3 PRO, PRO-level points: 87 | Sample translations submitted: 1| English to Spanish: The Seven Test.. | Source text - English The Seven Tests of a Good Screenplay Idea
by Neill D. Hicks
Somewhere in the churning soup of your creative self, a bubble begins to form. It grows larger and larger: an irritation, an obstinate itch, an insistent demand - an idea! At first, it's a craggy, bumpy, uneven sort of thing that only a creator could love. But, with a little work, you forge it into an authentic concept suitable as the operating premise for a...? A what? A note pinned to the supermarket bulletin board? A magazine article? A novel? A textbook? A stage play? How about a movie?
| Translation - Spanish Las Siete Pruebas de una Buena Idea para un Guión de Cine
por Neill D. Hicks
En alguna parte de la agitada sopa de tu yo creativo, una burbuja comienza a formarse. Crece más y más grande: una irritación, una obstinada picazón, un reclamo insistente - ¡una idea! Al comienzo es como una cosa escarpada, llena de baches, despareja que solo un creador puede amar. Pero, con algo de trabajo, lo conviertes en un auténtico concepto, apropiado como la premisa operativa de... ¿De qué? ¿Una nota clavada en el cartelera de anuncios de un supermercado? ¿Un artículo de revista? ¿Un novela? ¿Un libro de texto? ¿Un libreto? ¿Qué tal una película? |
More Less | | Tabletop Jump | | OTHER-Cambridge FCE | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Mar 2006. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, DejaVu, Dreamweaver, Frontpage, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Adobe Premiere, Apache, AutoCad, Encore, Final Draft, Micromedia Dreamweaver, Micromedia Fireworks, MSOffice, MySQL, PHPDev, Shockwave, Subtitle Creator, Subtitle Workshop, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS | CV/Resume (PDF) | | About me
Ignacio Guerrero
Freelance Translator
heartisans@yahoo.com
Music, Filmmaking & Screenwriting related.
- Close captions, SDH and Subtitles (.sub .smi .srt to .sup)
- Screenplay coaching, translation, reformatting and proofreading. (PDF - Final Draft)
- Music books editing and tranlation. Music Scores translation (Encore, Finale, Sibelius). Tango and Argentine Folklore.
- Audio software and hardware technical translation (DAWs, MIDI, DX, RTAS, VST & VSTi).
Sofware, Internet & Computer related.
- Websites and content translations. I have some experience working with HTML, PHP, CSS, XML and MySQL; mostly e-Commerce sites and forums (osCommerce, Nuke, Invision, BBForum, Joomla!, Mambo).
Slangs.
- Lunfardo.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 87 (All PRO level)
| | Top languages (PRO) | | English to Spanish | 71 | | Spanish to English | 16 | | Top general fields (PRO) | | Other | 35 | | Tech/Engineering | 32 | | Science | 12 | | Medical | 4 | | Social Sciences | 4 | | Top specific fields (PRO) | | Games / Video Games / Gaming / Casino | 16 | | Agriculture | 12 | | Journalism | 8 | | Electronics / Elect Eng | 8 | | Sports / Fitness / Recreation | 7 | | Computers (general) | 6 | | Automotive / Cars & Trucks | 4 | | Pts in 7 more flds > | See all points earned > |
| Keywords: subtitle, caption, screenplay, website, articles, film related, software, php, html, mysql, smi, srt, sub, sup, ifo, internet, epublishing, ebook, pdf, script, computers, programming, code, web,
Profile last updated May 3, 2007 |