My varied business experience as a technical translator and in business since 1991 has provided me with a real-world understanding of numerous translation fields including computers/IT/network storage systems and devices, multimedia systems, telecommunications, general electronics, automobile engines and fuel systems, optics, and semiconductors, together with an appreciation of varied customer translation needs and foibles.
I lived and worked in France for a total of 3 years before graduating in 1995 from Durham University with a First Class BA Hons in French, German and Spanish with a translation and language focus, including modules in Business French and advertising.
As a technical manual/patent translation checker/editor for RWS Group in 1995-1999, one of the largest players in the translation industry, I developed expertise in pro-level technical translation from French and German into English in numerous fields as listed above and honed my editing/ translation skills.
I moved to Japan in 1999, and began working as a full-time checker and then translator of mainly Japanese patents in 2001 & 2002. Since moving to Canada in 2002, I have translated hundreds of thousands of words every year since 2002 from Japanese (including some French) and have developed a keen eye for accuracy, adding to my skills through ongoing education (Advanced Technical Japanese translation certificate from University of Madison-Wisconsin, and the Telecommunications certificate from Thomson).
I am accurate, easily contacted at all times, and always punctual, and look forward to meeting your needs. |