ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Mar '06

Working languages:
Japanese to English
French to English

RichardM

NA
Local time: 06:05 ADT (GMT-3)

Native in: English Native in English
Willingness to Work Again info
No feedback collected

User message
Advanced Technical Japanese course, University of Madison-Wisconsin
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Computers: SoftwareLaw: Patents, Trademarks, Copyright
IT (Information Technology)Computers (general)
Computers: Systems, NetworksComputers: Hardware
Telecom(munications)Electronics / Elect Eng
Engineering (general)Automotive / Cars & Trucks

Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 4
Translation education Bachelor's degree - Durham University
Experience Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Mar 2006. Became a member: Mar 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Word, SDL TRADOS
Professional practices RichardM endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me
My varied business experience as a technical translator and in business since 1991 has provided me with a real-world understanding of numerous translation fields including computers/IT/network storage systems and devices, multimedia systems, telecommunications, general electronics, automobile engines and fuel systems, optics, and semiconductors, together with an appreciation of varied customer translation needs and foibles.

I lived and worked in France for a total of 3 years before graduating in 1995 from Durham University with a First Class BA Hons in French, German and Spanish with a translation and language focus, including modules in Business French and advertising.

As a technical manual/patent translation checker/editor for RWS Group in 1995-1999, one of the largest players in the translation industry, I developed expertise in pro-level technical translation from French and German into English in numerous fields as listed above and honed my editing/ translation skills.

I moved to Japan in 1999, and began working as a full-time checker and then translator of mainly Japanese patents in 2001 & 2002. Since moving to Canada in 2002, I have translated hundreds of thousands of words every year since 2002 from Japanese (including some French) and have developed a keen eye for accuracy, adding to my skills through ongoing education (Advanced Technical Japanese translation certificate from University of Madison-Wisconsin, and the Telecommunications certificate from Thomson).

I am accurate, easily contacted at all times, and always punctual, and look forward to meeting your needs.
Keywords: Japanese, technology, computers, 計算機, patents 特許翻訳 French


Profile last updated
Jan 27, 2010



More translators and interpreters: Japanese to English - French to English   More language pairs