ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Jun '08
Video Greeting


Working languages:
German to Portuguese
English to Portuguese

Fabio Said
Your translator for BRAZILIAN Portuguese

Rheinbach, Nordrhein-Westfalen, Germany
Local time: 14:34 CET (GMT+1)

Native in: Portuguese Native in Portuguese

User message
BRAZILIAN Portuguese translator – since 1993. Member of ATA and ProZ Certified PRO Network. Editor of a successful translation blog with over 1 million visitors. Wrote a book about the business of translation. More info: http://fidusinterpres.com
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Law (general)Law: Contract(s)
Business/Commerce (general)Finance (general)
Management

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 824, Questions answered: 384, Questions asked: 5
Project History 22 projects entered    2 positive feedback from outsourcers

Portfolio Sample translations submitted: 7
Glossaries FabioSaid-DE-PT-Business, FabioSaid-DE-PT-Finance, FabioSaid-DE-PT-General, FabioSaid-DE-PT-Legal, FabioSaid-DE-PT-Medical, FabioSaid-DE-PT-Philosophy, FabioSaid-DE-PT-QualityManagement, FabioSaid-DE-PT-Technical, FabioSaid-EN-PT-Economia, FabioSaid-EN-PT-General

Translation education Other - Fundação José Carvalho
Experience Years of translation experience: 18. Registered at ProZ.com: Mar 2006. Became a member: Jun 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Portuguese (Brazil: Fundação José Carvalho, verified)
German to Portuguese (Germany: Goethe-Institut, verified)
English to Portuguese (United Kingdom: Oxford University, verified)
Memberships ATA, DTT - Deutscher Terminologie-Tag
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Forum posts 34 forum posts
Website http://fidusinterpres.com/fabiomsaidtranslator
CV/Resume CV will be submitted upon request
Conference participation Conferences attended
Contests won 1st Annual ProZ.com Translation Contest: German to Portuguese (EU) [download]
1st Annual ProZ.com Translation Contest: English to Portuguese (EU) [download]
Translation news stories 3 news stories

Professional practices Fabio Said endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
I have been a Professional translator for BRAZILIAN Portuguese since 1993, living in Germany since 2007 and specializing mostly in legal and business/financial translation, with additional expertise in Industrial Engineering and Quality Management.

I adhere to the so-called "native speaker principle". That means, my target language is my mother language, i.e. BRAZILIAN Portuguese. I do NOT translate into European Portuguese, or "neutral"/"standard" Portuguese. Please bear this in mind when contacting me for translation projects. Please also bear in mind that Brazilian Portuguese translations in Portugal are useless, and that European Portuguese translations in Brazil are also useless. The differences between Brazilian Portuguese and European Portuguese are NOT a matter of national pride - each of the two dialects has evolved differently throughout the last centuries, and in order for your written materials to be effective and reach the intended audience you should have them translated into the appropriate dialect.

CertifiedPRONetwork_FabioMSaid.png





===== PROFESSIONAL BACKGROUND ======

In 1993 I completed a professional education in translation and interpreting and started working as a freelance English to Portuguese translator. In this language pair, I have worked mostly with finance, industrial engineering, quality management, philosophy and NGO texts.

In 1999 I began working with the German to Portuguese language pair and started a 6-year collaboration with a local sworn translator in Brazil. In 2002-2003 I was appointed ad-hoc sworn translator for German to Portuguese. In this language pair, I specialize mostly in legal, business/finance and industrial engineering.

I won Proz.com's (highly competitive) 1st Annual Translation Contest for both German to Portuguese and English to Portuguese:

ProzContest2008-DE-PT.jpgProzContest2008-EN-PT.jpg

===== WORKING LANGUAGES x SPOKEN LANGUAGES =====

I also speak Spanish and French and have been trained in terminology of social sciences for these languages. However, despite having gathered some experience with Spanish to Portuguese legal translation (including a book translation), I focus on just two language pairs, German to Portuguese and English to Portuguese. I have a strong belief that a translator tends to improve in quality over time by concentrating on just a few languages and subjects of specialization. In addition, since I speak French and Spanish, this makes me a better researcher of terminology for my working languages, while also adding value to my translation services.



===== SPECIALIZATION DETAILS =====

Apart from technical and legal translations, I've also worked with academic papers/essays, some of which have been published as books in Brazil - see list of translated books here.

Because I specialize in the subjects mentioned above, I am especially able, experienced and qualified to deal with the following multi-disciplinary translation projects:

  • German to Portuguese: corporate documents (by-laws, general meeting proceedings, stock purchase agreements, contracts in general and similar documents) simultaneously involving terminology of corporate law, finance, business administration and government administration

  • German to Portuguese and English to Portuguese: technical documentation (manuals, instructions, descriptions) of industrial equipment simultaneously involving terminology of mechanical engineering, electrical engineering, law (disclaimers) and quality management (compliance, standards, regulations and standardization)

===== FOR FURTHER INFORMATION =====

Please click on the image below to visit my website for further detailed information in English, German or Portuguese:

Fabio M. Said's Website

http://fidusinterpres.com/fabiomsaidtranslator




===== CONTACT DETAILS ======


professional translator for German-Portuguese and English-Portuguese
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 872
PRO-level pts: 824


Top languages (PRO)
German to Portuguese614
English to Portuguese119
Portuguese to German79
Portuguese to English12
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering242
Law/Patents208
Other194
Bus/Financial48
Social Sciences32
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)217
Law: Contract(s)47
Construction / Civil Engineering37
Other30
Education / Pedagogy28
Electronics / Elect Eng28
Computers: Software24
Pts in 43 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects22
With client feedback2
Corroborated2
100% positive (2 entries)
positive2
neutral0
negative0

Job type
Translation22
Language pairs
German to Portuguese13
English to Portuguese6
3
Specialty fields
Social Science, Sociology, Ethics, etc.6
International Org/Dev/Coop5
Mechanics / Mech Engineering4
Law (general)4
Government / Politics4
Engineering: Industrial3
Marketing / Market Research3
Energy / Power Generation2
Business/Commerce (general)2
Law: Contract(s)2
Philosophy1
Investment / Securities1
Finance (general)1
Electronics / Elect Eng1
Automation & Robotics1
Law: Patents, Trademarks, Copyright1
Cinema, Film, TV, Drama1
Transport / Transportation / Shipping1
Education / Pedagogy1
Other fields
Economics4
Real Estate1
Keywords: Absichtserklärung, AGB, ATA (American Translators Association), Banking, Bankwesen, Bericht, Betriebsanleitung, Blog, Bonn, Brasilianer, Brasilien, Buchübersetzung, Businessplan, Deutsch, Deutschland, Dritter Sektor, Englisch, Fachmesse, Fachübersetzer, Finanzübersetzungen, Finanzbericht, Finanzen, Geschäftsplan, Gesellschaftsvertrag, Jahresabschluss, juristisch, Kaufvertrag, Köln, Konzern, Lateinamerika, Lebenslauf, Lokalisierung, Memorandum of Understanding, Mietvertrag, NGO, Nordrhein-Westfalen, ONG, politische Philosophie, Portugiesisch, Produktkatalog, professioneller, Qualitätsmanagement, Qualitätssystem, Recht, Rechtsphilosophie, Rechtsübersetzung, Rheinbach, Steuerwesen, Südamerika, Technik, technisch, technische Dokumentation, technische Normen, technischer Übersetzer, Terminologie, Trados, Übersetzer, Übersetzung, Unternehmensführung, Vertrag, Vollmacht, Weblog, Wirtschaft, Wordfast




Profile last updated
Feb 7



More translators and interpreters: German to Portuguese - English to Portuguese   More language pairs