Member since Dec '11 Working languages: English to SpanishFrench to SpanishEnglish to CatalanFrench to CatalanSpanish to Catalan | Sergi Panisello 10 years of professional translating NA Local time: 11:07 CEST (GMT+2)
Native in: Spanish  , Catalan | |
| Freelancer | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization | | Specializes in: | | Business/Commerce (general) | Marketing / Market Research | | Law (general) | Computers (general) | | Computers: Hardware | Computers: Systems, Networks | | Internet, e-Commerce |
| Also works in: | | Law: Contract(s) | Real Estate | | Economics | Electronics / Elect Eng | | Food & Dairy | Human Resources | | Anthropology | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Tourism & Travel | Journalism | | Sports / Fitness / Recreation | Nutrition | | Media / Multimedia | Furniture / Household Appliances | | Automotive / Cars & Trucks |
More Less | | Questions answered: 1 | | Visa, MasterCard, American Express | Sample translations submitted: 2 English to Spanish: Merton with energy, Katz with structure: the sociology of vindictiveness and the criminology of transgression General field: Social Sciences Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Source text - English In this paper I want to discuss the crossing and blurring of boundaries in late modernity. I wish to argue that not only is such a breakdown of demarcations characteristic of the times of economic and cultural globalisation we live in but that such a spatial, social and moral overlap is the key to the changing characteristics of crime and punishment today. Namely that the criminology of transgression and the sociology of vindictiveness must be understood in the context of the social dynamics generated by the implosive nature of the cultural systems and the contradictory nature of the spatial and social structures which both permit and restrict mobility. Furthermore, that not only are there strong parallels between the dynamics of crime and the desire to punish, but that there are close similarities between violence associated with 'common' criminality and the violence of war and terrorism. | Translation - Spanish Quisiera hablar en este artículo sobre el traspaso y la disipación de fronteras acontecido en la Modernidad tardía. En él, desearía exponer como esta desaparición de las demarcaciones es característica de los tiempos de globalización económica y cultural en que vivimos y, sobre todo, como la superposición espacial, social y moral que de ello se deriva es la clave para entender las cambiantes características del delito y del castigo que se dan en la actualidad. En concreto, deseo argüir que la criminología de la trasgresión y la sociología de la represión se deben entender en un contexto en el que las dinámicas sociales están generadas tanto por la naturaleza implosiva de los sistemas culturales, como por la naturaleza contradictoria de las estructuras espaciales y sociales, que permiten y restringen la movilidad al mismo tiempo. Asimismo, quisiera señalar las estrechas similitudes que existen, no sólo entre la dinámica del delito y el deseo de castigar, sino también entre la violencia que se asocia con el delito “común” y la violencia de guerra y del terrorismo. | English to Spanish: Guía gastronómica de Barcelona General field: Other Detailed field: Tourism & Travel | Source text - English Une faune bigarrée et décalée se presse pour obtenir un tabouret dans ce bar-restaurant où se mélange joyeusement genres et générations. Véritable institution à Barcelona, Le Ménage à Trois revendique l’art du bon vivre et du bon goût. Pour vos papilles, une cuisine de marché traditionnelle et végétarienne vous est proposée (les recettes
classiques sont revisitées avec fantaisie). Pour les beaux jours, on appréciera savourer les cocktails maison en terrasse.
| Translation - Spanish Una fauna variopinta e inusitada se apresura para conseguir un taburete en este bar-restaurante donde se mezclan con alegría géneros y generaciones. XXXXX, una auténtica institución en Barcelona, reivindica el arte del buen vivir y del buen gusto. Para vuestros paladares, os proponen una cocina de corte tradicional y vegetariano, cuyas recetas clásicas son revisitadas con fantasía. En días agradables, os deleitaréis saboreando los cócteles de la casa en la terraza.
| More Less | | Bachelor's degree - Universitat Autònoma de Barcelona | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: May 2011. Became a member: Dec 2011. | | N/A | English to Spanish (Universitat Autònoma de Barcelona) French to Spanish (Universitat Autònoma de Barcelona) Catalan to Spanish (Universitat Autònoma de Barcelona) | | ASETRAD | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | http://www.sptraducciones.com | | Sergi Panisello endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | |
Profile last updated Jul 11, 2011 |