Working languages: English to German German (monolingual) | Claudia Wening Yet Another Perfect Translator ;-) NA Local time: 08:01 CET (GMT+1)
Native in: German | |
| Freelancer | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization | | Specializes in: | | Games / Video Games / Gaming / Casino |
| Also works in: | | Business/Commerce (general) | Economics | | Marketing / Market Research | Management |
More Less | | PRO-level points: 93, Questions answered: 47, Questions asked: 5 | 5 projects entered | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 40000 words Languages: English to German | Ingame Texts (Comic Adventure)
Games / Video Games / Gaming / Casino | No comment. | Editing/proofreading Volume: 25000 words Languages: English to German | Ingame Texts (Comic Adventure)
Games / Video Games / Gaming / Casino | No comment. | Translation Volume: 5000 words Languages: English to German | Manuals (Comic Adventure)
Games / Video Games / Gaming / Casino | No comment. | Translation Volume: 108325 words Languages: English to German | Quest Texts (MMORPG)
Games / Video Games / Gaming / Casino | No comment. | Translation Volume: 2080 words Languages: English to German | Ingame Texts (Space Shooter / PC and Xbox 360)
Games / Video Games / Gaming / Casino | No comment. |
More Less | | Other - IoL | | Registered at ProZ.com: Apr 2006. Became a member: Apr 2006. | | N/A | English to German (Chartered Institute of Linguists) English to German (IFA Erlangen) | | N/A | | German Game Translators | | Adobe Acrobat, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | | http://claudia-wening.eu | | CV will be submitted upon request | | Claudia Wening endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me "The difference between the right word and the almost right word is the difference between lightning and the lightning bug." (Mark Twain)
Services
Translation from English into German
Proofreading
Language Details
Native: German
Fluent: English
Read / written: Italian
Read (basics): Latin
Specialty
Computer and Video Games
Other Areas of Expertise
Business / Economics / Commerce / Management
Marketing / Market Research
IT (Information Technology) - general
Translation and Proofreading Projects
see Project History (Standardized View)
Qualifications
Institute of Linguists' Diploma in Translation
Intermediate Diploma in Business Sciences/ Vordiplom in Wirtschaftswissenschaften
Chamber of Commerce and Industry Examination for Industrial Business Management Assistants / Abschluss als Industriekauffrau
State Examination for Multilingual Secretaries / Abschluss als staatlich geprüfte Fremdsprachenkorrespondentin
Interests
Computer and Video Games
Poetry and Literature (Fantasy, Horror, Thriller, Science Fiction)
Creative writing
Science (general)
Language(s)
History
Behavioral and Brain Sciences / Learning
|
| Keywords: Spieleübersetzung, Spieleübersetzungen, Spieleübersetzer, Übersetzen Spiele, Übersetzung Spiele, Übersetzer Spiele, Spiele-Lokalisierung, Lokalisierung Spiele, Computerspiele, Videospiele, Konsolenspiele, Ingame-Texte, Ingame-Text, Dialoge, Audio-Skripte, Spielanleitungen, Handbuch, Spielehandbuch, Handbücher, Spiele-Website, Spiele-Verpackung, Verpackungstexte, Spieletest, PC-Spiele, Konsole, Nintendo Wii, Nintendo DS, Playstation, Xbox, Games, Videogames, Games translation, Game translator, Computer-Games
Profile last updated Apr 8, 2008 |