Working languages:
English to German
Spanish to German

Jana Hoffmann
Lawyer & Linguist

Local time: 02:03 CST (GMT-6)

Native in: German (Variant: Germany) 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization
Expertise
Specializes in:
Law (general)Law: Contract(s)
Law: Taxation & CustomsLaw: Patents, Trademarks, Copyright
International Org/Dev/Coop

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 63, Questions answered: 30, Questions asked: 2
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Translation education Other - University of Leipzig
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: May 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to German (1.+2. State Examination in Law)
Spanish to German (1.+2. State Examination in Law)
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Adobe Acrobat Reader, Dragon Naturally Speaking, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Jana Hoffmann endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
First State Examination in Law (= Final University Examination)
Second State Examination in Law ( = Bar Examination)

Master´s program in European law and public international law (University of Leipzig / Germany and Mexico)
Master´s program in Translation Studies (University of Cordoba, Spain)

English for Law - UNIcert® II
English for Law - UNIcert® III

Teacher for legal English at the Mexican Stock Exchange and AON plc
English teacher at Oswestry School in Oswestry, Great Britain

Since Feb. 2008 I have been living in Mexico
Total time spent in English-speaking countries (Great Britain, USA, Canada, Hong Kong, etc.): 20 months

Since 2008 I have been working as a freelance professional translator for the English and Spanish language. My native language is German. I have been specializing on legal texts such as contracts and agreements, terms and conditions, sentences, lawyers´s and company correspondence, etc. Most of the time I work on translations for European Institutions, which is my favorite specialty field and includes, among other things, the translation of amendments, motions for resolutions, minutes and studies.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 63
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to German41
Spanish to German18
German to English4
Top general fields (PRO)
Law/Patents26
Bus/Financial15
Other12
Marketing6
Tech/Engineering4
Top specific fields (PRO)
Law (general)27
Finance (general)8
Law: Contract(s)8
Other4
Computers: Software4
Law: Patents, Trademarks, Copyright4
Government / Politics3
Pts in 2 more flds >

See all points earned >
Keywords: German, English, Spanish, Deutsch, Englisch, Spanisch, alemán, inglés, español, Übersetzer. See more.German, English, Spanish, Deutsch, Englisch, Spanisch, alemán, inglés, español, Übersetzer, translator, traductor, traductora, Übersetzung, Übersetzungen, translation, translations, traducción, traducciones, Recht, Jura, law, derecho, Vertrag, Verträge, contract, contracts, contrato, contratos, Zivilrecht, Privatrecht, civil law, private law, derecho civil, derecho privado, Kaufvertrag, purchase contract, sales agreement, contrato de compraventa, Europa, Europe, Europäische Union, European Union, Unión Europea, EU, UE, Europäische Gemeinschaft, European Community, Comunidad Europea, EG, EC, CE, Trados, Insolvenzrecht, bankruptcy law, insolvency law, allgemeine Geschäftsbedingungen, AGB, terms and conditions, condiciones generales de contratación, Fachübersetzer, Fachübersetzungen, juristische Fachübersetzungen, Jurist, Volljurist, Anwalt, Gericht, Gerichte, Urteil, Urteile, Gerichtsurteil, Gerichtsurteile. See less.


Profile last updated
May 28, 2014



More translators and interpreters: English to German - Spanish to German   More language pairs