ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.


Working languages:
English to Portuguese
Spanish to Portuguese

Joao DeMelo
Very accurate, cultural adapted translat

Holiday, Florida
Local time: 10:46 EST (GMT-5)

Native in: Portuguese Native in Portuguese

Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsComputers (general)
Medical: Health CareMedia / Multimedia
Marketing / Market ResearchPoetry & Literature
International Org/Dev/CoopGovernment / Politics
Computers: SoftwareJournalism

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 16, Questions answered: 9
Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Feb 2001.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to Portuguese (writer experience)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint
Website http://-
CV/Resume CV/Resume (DOC)
About me
Inspiration vs. Perspiration

Writing can be 1 percent inspiration and 99 percent perspiration - or any variation of that, like 1 percent inspiration and 1 percent perspiration. So is translation.

If you have gotten a writing for cheap, 2 or 4 cents per word will do it, when it comes to save a lot of money. Cheap translations are always available. And, yes, you can cross your fingers.

If you are serious about disseminating ideas or messages abroad, about reaching your prospective audience properly, you will be better off with a translator who is willing to "perspire" for you.

In other words, you may want to get native writers to do your translations, as you have hired a good writer to express well your ideas.

Inexpensive, not cheap

I have a few good clients. They understand that. Therefore, they are faithful to me, and they pay me well.

The good news for them (and for you) is that the translation market has gotten so crowded – lots of people who are native speakers, not necessarily professionals, are adventuring into this field - that “paying well” for a translation by a good writer is still inexpensive.
Keywords: Brazilian, Portuguese, translation, localization, re-writing, native writer, journalist, journalism, editor, press release, newsletter, PR, brochure, website content, template, advertisement, white paper, agriculture, business, book, computing, economy, finance, general, health, journalism, law, legal, medical, product presentation, Power Point Presentations, Word, Excel, Technology, Computing, Telecom, Literature.


Profile last updated
Nov 24, 2007



More translators and interpreters: English to Portuguese - Spanish to Portuguese   More language pairs